看板 NTUR931230XX 關於我們 聯絡資訊
順序就照這樣好了 然後嘛.........我來雞婆一下段落 因為這次的文章往往每頁的內容都比較少 所以我就重新劃分了 p.1-2 其木格 (In the 18th Century......by his critics) p.2-5 bluse0601 (Gibbon's artistry....technology exact) 柏辰 你上課沒被叫到 我代替月亮懲罰你.... p.5-6 sueping (As this analogy suggests,......waste products) p.6-8 saracheng (Historians......on a writer) p.9-10 yopoyopo (Closer scrutiny......international omissions) 好心的大爺,如果能把第8頁一併翻譯了......佛祖會保佑的 p.10-11 yoyodio (In postwar Germany......to be written) p.11-13 zunmau (As these ceses suggest......human effort) p.13-15 sirup (One who actually......into disregard) p.15-17 kehw (Some of the new......quite differently) p.17-18 paradoxwu (A number......they rest on) p.18-20 alittlebird (Still......to his critics) 看到請答有 如果覺得不公平就講一下......不要打我...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.204.170
bluse0601:我的部份ok^^我就乖乖被處罰嚕...鄭老師^^""140.112.247.201 03/11
sirup:我要評論不用翻耶!不過還是要感謝雞婆~~^^ 61.216.77.100 03/11
sirup:還有,宋安德說他要p.26,加選的別重複喔~ 61.216.77.100 03/11
paradoxwu:我可以,謝謝鄭老師分配140.112.253.133 03/11
yoyodio:謝 61.64.96.184 03/12
alittlebird:那我翻sirup的13-15好了~ 謝謝~ 140.112.142.12 03/12
saracheng:別再叫我老師...... 61.229.197.129 03/14
alittlebird:對不起~ 我又改範圍了p.20~21 140.112.142.12 03/15