看板 NTUR931230XX 關於我們 聯絡資訊
這次的文章字比較大,每一行的字數也比較少喔 可是老師沒有畫線,所以雞婆的瞎子只好摸象啦 有人可以打聽宋安德的翻譯範圍嗎? 還有,本週的評論人是誰呢? --------------- pp.13-14 其木格 (Posing the problems......to foreign eyes.) I pp.15-17 bluse0601 (In the 20th century......then construed them.) pp.18-19 sueping (In his rabelais......the supernatural.) pp.20-21 saracheng (Febre's notion......thoughts or actions) II pp.23-24 yopoyopo (Another common point......the mental collectif.) pp.25-26 yoyodio (This preeminence......intellectual equipment.) pp.28-29 zunmau (The debate......in question.) pp.30-31 sirup (Sure of ......of roadblocks.) III pp.32-34 kehw (Beyond mothods......he must inventory.) pp.36-37  paradoxwu (The doubts......for all that, ignored.) pp.39-40 alittlebird (But what is the nature......its writing.) IV pp.41-42 iamlocust (Do not expect......intellectual history.) pp.44-45 antoi (The concept of culture......link of the chain.) 認為不妥者請舉手 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.209.138
sirup:收到,謝謝! 61.216.76.93 03/25
bluse0601:我沒問題^^謝謝囉^^~~~140.112.247.201 03/25
zunmau:知道了,謝謝! 這禮拜不可能搶第一個PO了 61.229.35.45 03/26
paradoxwu:收到,謝謝140.112.253.133 03/27