看板 NTUR961230XX 關於我們 聯絡資訊
(先承認我是來賺p幣的,中韓戰全梭中華隊讓我囊空如洗=.=") 這次文章好難阿 才讀了十頁一堆看不懂,生字比率也比以前文章高很多 前面引了幾段Gibbon在《羅馬帝國衰亡史》中的腳註描述他特殊的行文風格 但我大多讀不出箇中深意 接下來開始批評腳註失去原有功能變成在文章中偷婊人的工具 但我也讀不懂究竟是怎樣用腳註從背後捅其他學者一刀 還有講到義大利學術圈使用腳註的奇特現象也是霧煞煞 作者看來是沒在怕義大利學術社群的反撲 唉唉 P.S.第二組的組員可以跟我說一下上次我分配到哪一頁翻譯作業嗎? 拍謝我腦殘沒記清楚 -- 春游浩蕩,是年年寒食,梨花時節。白錦無紋香爛漫,玉樹瓊苞堆雪。 靜夜沉沉,浮光靄靄,冷浸溶溶月。人間天上,瀾銀霞照通徹。 渾似姑射真人,天姿靈秀,意氣殊高潔。萬蕊參差誰信道,不與群芳同列。 浩氣清英,仙才卓犖,下土難分別。瑤台歸去,洞天方看清絕。                         丘處機,〈無俗念〉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.6.143
yester:沒錯我發現我也完全看不懂然後竟然一點了!抱歉了大家 03/17 01:14
yester:顧著念完全沒想到時間已經.......過了 =___+ 03/17 01:15
yester:不過就我之前谷歌的印象這個作者好像也是大腳人物耶... 03/17 01:16
yester:所以搞不好真的沒在怕戰的 XD 03/17 01:16
ShenLong:作者是大人物沒錯。 03/18 00:10