看板 NTUR961230XX 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《banishment ( )》之銘言: : (先承認我是來賺p幣的,中韓戰全梭中華隊讓我囊空如洗=.=") : 這次文章好難阿 : 才讀了十頁一堆看不懂,生字比率也比以前文章高很多 : 前面引了幾段Gibbon在《羅馬帝國衰亡史》中的腳註描述他特殊的行文風格 : 但我大多讀不出箇中深意 : 接下來開始批評腳註失去原有功能變成在文章中偷婊人的工具 : 但我也讀不懂究竟是怎樣用腳註從背後捅其他學者一刀 : 還有講到義大利學術圈使用腳註的奇特現象也是霧煞煞 : 作者看來是沒在怕義大利學術社群的反撲 : 唉唉 : P.S.第二組的組員可以跟我說一下上次我分配到哪一頁翻譯作業嗎? : 拍謝我腦殘沒記清楚 你是接著我開始翻譯 所以應該是從第七頁的第三行開始到第九頁的第三行結束。 應該沒錯啦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.173.69
banishment:剛溫啦! 03/16 23:45
jiejuels:打錯,是第八頁的第三行 03/16 23:46
Hughgland:我想抱怨一下:大雨讓我的辭典浸水了...(聽說我要報告) 03/18 21:02
Hughgland:現在完全不知道該怎麼辦....= =" 03/18 21:02
cutesheng:那台貴氣的辭典嗎?! 03/18 21:17
Hughgland:無敵828-pro啦! 那台壞掉我真的就要抓狂了!! 03/19 10:30