看板 NTUSFA 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Scifi_Drama 看板] 作者: s955120 (尤托列) 看板: Scifi_Drama 標題: [規則] TIDE OF IRON與BATTLESTAR GALACTICA規 … 時間: Wed Feb 18 22:48:47 2009 ※ [本文轉錄自 BoardGame 看板] 作者: s955120 (尤托列) 看板: BoardGame 標題: [規則] TIDE OF IRON與BATTLESTAR GALACTICA規則翻譯 時間: Wed Feb 18 22:40:24 2009 這裡的規則翻譯是全文翻譯 其實如果是和已經玩過的朋友玩的話,只要有簡略說明就夠了,沒必要用上全文翻譯。 不過考量到有些玩家可能是想帶給朋友玩自己英文又不好,所以我才用全文翻譯。 因為我畢竟不是學翻譯的,可能有些地方不盡完美,還請見諒。 BSG我除了規則以外,把遊戲板和卡片也一並翻譯了 至於TOI由於遊戲不在我手上(我朋友託我翻譯的),所以只有翻譯規則書沒有卡片。 TOI http://sites.google.com/a/tp.edu.tw/edge/Home/game/toi BSG http://sites.google.com/a/tp.edu.tw/edge/Home/game/bsgboardgame 另外,因為玩BSG桌遊而想知道遊戲背景的可以看這裡作參考 http://sites.google.com/a/tp.edu.tw/edge/Home/tvseries/bsg 不過因為我最近才開始寫,目前只有機械介紹一個子頁(而且不完整),之後才會逐步更新 事實上,大家如果能直接去看影集的話更好。 PS.BSG裡的專有名詞譯名我是盡量按照台灣代理的官方DVD(目前我買到了1,2季與RAZOR)內的譯名 之所以說盡量是因為有些譯名很難查,有些則翻譯不統一... -- は時の主人は遠方のものを連れ戾すもの は二人の戰士を分けるもの爭いの調停者 吾乃時間之主 吾乃帶回遠方之物的人 吾乃分開爭鬥兩人的調停者 は天空の先蝕れ は万物を彈き出すもの はマアトを書くもの は殺戮の主人 吾乃天空的預告者 吾乃萬物之源頭 吾乃編撰真理者 吾乃殺戮之主 --------------------------------------------------A Z.O.E <<Beyond the Bounds>> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.20.5 ※ 編輯: USSBAT 來自: 118.165.48.41 (02/21 13:42)
jonathan836:我找到的就是從這來的XD 02/21 16:15