※ 引述《lyj (亞蘭牌士九)》之銘言:
: ※ 引述《Makucy (是這樣嗎!?)》之銘言:
: : 月亮在我窗前蕩漾,
: : 是農曆幾日了?她斜成一個教人分不清是上弦下弦的慵懶角度,
: : 看著月亮,也沒什麼詩情畫意的感覺,
: : 只讓我想起國三時的地球科學月考考卷,
: : 題目附圖裡的月亮也同樣躺了一個混帳角度,教人搞不清是幾點幾分的什麼月?
: : 這兩天怪的很,天晴,卻看不見幾顆星,
: : 沒有星星,那就算了,
: : 反正近來我也不常記得抬頭觀星,忘記了要緬懷幾百年前的光芒。
: : 檯燈開著,烘烤著剛浸水取下的幾枚郵票,
: : 鈐印乾了,過幾天就將遠渡東瀛。
: 好美的小品 不禁引人詩興
: 可是最後兩句 究竟是什麼意思哩??
: 你要把什麼寄到日本嗎??!!
Friendship.
--
明日隔山岳
世事兩茫茫