上頭幾篇關於歌仔戲的文章,
乃是1920至1930年代的臺灣知識份子所撰文。
從中可一窺當時所謂「有識之士」對於當代歌仔戲、歌仔曲的看法。
這幾篇的撰稿人,
概可歸類為臺灣第一代接受日本所引進臺灣的新式教育的新知識份子。
有別於其接受傳統中國私塾廟學教育的父祖輩,
他們在近代式的教育模式下,學習兼及於科學、音樂、體育等等的教育內容,
而非學作八股文等等。
但是他們也大多同時接受了漢文教育,
四書五經、吟詩作對,對他們而言,也不是陌生的。
臺灣自1920年代開始,由這群新知識份子帶頭掀起了一場「新文化運動」,
著眼於提倡臺灣本土特色的文化風格與內涵,
而力圖在日本的統治與文化灌輸下,保有臺灣文化的主體性。
(而這所謂「臺灣文化的主體性」的內涵為何?今昔對照之下,
或許也有足令當今臺灣本土意識高漲人士深思的地方……)
總之,「新文化運動」塑造了那個時代臺灣知識界的思想氛圍,
也使得那個年代的臺灣充滿活力。
臺灣「新文化運動」的一個重要環節,
乃是新知識份子高唱的「臺灣新文學運動」,
「臺灣新文學」口號之所以被喊出,
與當時大陸上如火如荼展開的「白話文新文學運動」息息相關。
所謂「臺灣新文學」,簡言之可以說是:臺灣的「白話文運動」。
新知識份子們提倡臺灣文學及語文的改良,
摒斥存在已久的文言文式的寫作方法,
並且同樣喊出了「我手寫我口」的口號。
然而,臺灣人要如何將台語以「我手寫我口」呢?
這個問題在一甲子之前的臺灣就已經是一大困擾了!
而當時人也想出了不少的折衷方法(如:台語文羅馬字母化……等等),
他們努力以「白話文」發出在日本統治下的臺灣人自己的聲音,
其努力的成果,呈現在《臺灣民報》、《臺灣新民報》,
以及1930年代後大量出現的各種文藝雜誌上。
以上幾篇從中選出的文章,其內容都是與歌仔戲相關的,
可以反映出當時一部份的「臺灣新知識份子」對那個時代的歌仔戲的看法,
在此之外,也可以看看那個時代的人所寫的「白話文」是什麼樣的風貌,
(有不少地方是今日讀起來極其不通順的!那些不通順之處,究竟是作者文法的
問題呢,還是純粹是今昔語法上的差異呢?……想起來蠻有趣的)
這些文章裡所揭露的,
是當時的「現實」嗎?還是是作者的偏見呢?
還是只是當時歌仔戲圈的一部份現象呢?
初看到這幾篇文章時,心裡覺得很想笑!
那時候的人挺會罵的,說歌仔戲是「畸形怪劇」!
說歌仔戲的調子、唱詞、演員什麼什麼的都是「淫蕩」的、「猥褻」的!
連「樂器」都是猥褻的!?「猥褻的樂器」生成啥子模樣、有啥子樂聲哩?……
倒真想見識見識這「畸形怪劇」的風貌呢!
有的作者描述了當時男女老少隨時隨地嘴上哼唱著「咿囉咿」的情形,
那,又是個什麼樣的光景呢?
把上頭幾篇 po 出來,給大家參考,
那些文章也算是一種民俗史料。
至於那篇〈古人名歌〉,是看了之後覺得很好玩,所以一併 po 出來。
--
三界無安 猶如火宅
心若自定 火宅何干