作者andrewchiang (Andrew)
看板NTU_BOTDorm
標題Re: [問題] 電梯前的公告
時間Thu Oct 7 13:39:22 2010
僅供參考
個人拙見
第一句錯,ID怎能as security? 應寫成…leave their ID cards for security reason
第二句錯,應寫成 all dormitories.
第三句錯,應改為「Don't have your relatives or friends staying overnight.」
第四句矛盾,「避免製造大聲的噪音,目的是要阻止別人的安靜。」
而且,tranquility 不適合用在宿舍,quietude才是。
tranquility of other people 是指「人的無憂無慮的平靜」。
還有,avoid用於「避免傷害之類的事如核戰、車禍」
簡單寫這樣就夠:Don't make noise to disturb the others.
※ 引述《autumnwind10 (AndyWang)》之銘言:
: 我一直覺得,
: 第四點怪怪的...
: http://ppt.cc/nPlc
: 為甚麼要逼我吵鬧...寧靜不用避免吧...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.217.27
推 autumnwind10:文法就還好,反正看得懂,倒是第四點就真的無法 10/07 15:49
→ autumnwind10:接受了... 10/07 15:50
→ Leeng:第四句就寫 Be quiet, or get out. 就好了咩 10/08 12:17
推 GiPaPa:推樓上 10/08 23:25