→ He:min:「你敢不敢明天來跟我談? 我們可以當面說清楚。」 01/21 01:25
推 kevinch1208:推樓上 01/21 01:37
推 John17:min:你這樣說是可笑的。要不要明天來當面講?你有種來嗎? 01/21 01:52
→ leonardo0204:可以約吃早餐其實XD 01/21 09:25
推 soniclin:連有種兩個字都噴出來了 他真的只是單純不瞭解這邊文化嗎 01/21 13:11
→ maceman:min大不需要對某些文字反應過度 你在電腦前氣的跳腳 人家 01/21 16:55
→ maceman:根本不當一回事 01/21 16:55
→ maceman:說到要單挑 在這裡是犯法的 要打去報散打 很多人會陪你玩 01/21 16:56
推 virginiaa:我覺得min大只是表達(口氣)不太好 他應該是很想要說清楚 01/21 18:17
推 mingumingu:謝謝你的意見可是我覺得你還是誤了我的意思 01/22 02:25
→ mingumingu:因爲我已經說我就是那個外寄生,我覺得你們都差不多 01/22 02:28
→ mingumingu:知道我是誰,我們都是同學,都住在同一棟,可是人還 01/22 02:28
→ mingumingu:來這邊罵我,而且沒有說自己是誰,我覺得不太好 01/22 02:30
→ mingumingu:我真的覺得面對面講會比較好,而且我覺得如果我們兩個 01/22 02:31
→ mingumingu:是面對面講,大家會客氣一點, 01/22 02:32
推 m1o91yre:同意vir大 語氣問題 "敢不敢"和"有種"這兩個詞通常有挑釁 01/22 07:48
→ m1o91yre:的意思 01/22 07:49
推 pingsky:可能是 min 大單純有一點中文上的誤解吧 ? 01/22 10:54
→ leonardo0204:聽起來是 01/22 11:30
→ maceman:"敢不敢" "有種": provocative! 01/22 20:17
→ maceman:像是中文上的誤用 很多學生用靠幹當發語詞 打招呼見面語 01/22 20:19
→ maceman:誤導一些外地學生 01/22 20:19
推 lemondrink:應該是近似於"dare"這個字的意思 01/24 11:59