看板 NTU_PDS 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《schuhuen (~奈何天~)》之銘言: : ※ 引述《negi (最藍的天空)》之銘言: : :  前天晚上回家的時候 經過市場旁 : : 居然看到野台布袋戲耶 : : 好熱鬧喔 那郭戲台不小說 周圍還插了什麼"行政院文建會"的旗子 : : 團名叫做"劉瑞?掌中劇團" : : 我聽到一段對白 是兩個角色在鬥嘴 : : 還拿台灣一些藥名來掰(什麼友露安跟運功散的) : ^^^^^^^嗯嗯,鐵牛運功散?^^ : 講到這個...可讓我聯想到我那郭破破的台語了... : 嗯嗯,話說某次某親跟系上某同學閒聊,不知怎麼講到「鐵腿」ㄊㄟ\ ㄊㄧ\ : 這郭詞兒~ : 某親當然是聽不懂的啦~經過同學詳加解釋之後,嗯嗯,才知道原來這兩個音是這兩個字 : 然後呢~有疑問就會問出來的某親因為從小就對於「鐵牛運功散」印象深刻, : 很自然的發問啦..... : 可是,「鐵」的發音不是ㄊㄧ\ 嗎...... : 然後,想當然爾....咻~咻咻~~~呼呼~~~呼~~~ : 冰 住 了o________O : 報告完畢 今天才徹徹底底地發現...原來有社長的台語來替我墊底ㄟ...^O^ 耶耶~~至少我還知道莫召奴不是念『ㄇㄛ ㄐㄧㄠ "奴"』歐~~ 原來我從高二開始看布袋戲是有用的~~呵呵 -- 想當初,我沒看布袋戲時的台語和今日的某親可差不了多少呢... 耶耶~~我出運了 果然布袋戲救了我的台語...(喜極而涕^﹏^) -- 不過...看布袋戲學台語好像不適用於每個人ㄟ...:P 為什麼連霹靂至尊這種『創世』布袋戲都看過的人台語還... 使人納悶?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 163.31.9.30