看板 NTUdent89 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《verchle (也要繼續加油喔)》之銘言: : ※ 引述《Orier (在我心上)》之銘言: : : p6 右邊那個圖的fibrocartilage-->calcicartilage(鈣化軟骨) : : ---- : : 說明 : : fibrocartilage是泛指 mandibular condyle上面的那一整塊 : : 就是包含articular zone(fibrous tissue構成)加上calcicartilage : : 因為是含纖維很多的軟骨 : : 整塊就叫fibrocartilage : : 劉副教授云云....傳述有誤歡迎指教 : 那下面第三個◇...........是不是也要改呀 : 要改成怎樣比較好呢^_^ 我覺得是課本跟老師的說法又有點分歧造成的啦^_^ 照老師的說法 如果說那一層硬要改個專有名詞說法 我目前是沒有想到啦 但其實說是fibrocartilage也沒錯(反正整層也都馬是這個...) 總之就是未鈣化的的軟骨啦 如果硬要說是hypertrophic cartilage應該也勉強可啦 哪一層是什麼我覺得不很重要吧 重要的是endochondrial ossification的過程 過程懂了 自然知道他是怎麼分層的 :) : 另外問一下 : p.1 圖片上面那行 : ginglymoid要怎麼翻比較好呀~~~ : (雖然說可以直接背起來啦 雖然知道它的意思 但就是無法以短短幾個字當中文翻譯) synovial sliding-ginglymoid joint synovial----表示其為synovial joint sliding-----表示此joint可有滑動的動作 (mandibular condyle滑到articular eminence) ginglymoid--表示此joint可有轉動的動作 (mandibular condyle於fossa下的轉動動作) 如果一定要給ginglymoid一個中文 我猜是"樞紐"吧 對不起啦 我不喜歡硬是去翻一些專有的名詞..了解意思比較重要啦^^ 西西西.... : p.3 : ◆Components of TMJ : "Squamous portion" of temporal bone : "Squamous portion"是什麼意思呀~~~~為什麼要叫做Squamous portion : (其實這個也可以當知識把它背起來啦^^b) 這個就是指glenoid fossa squamous就是鱗狀的意思呀....(這不是看過很多次了嗎@@) 至於為什麼說它是Squamous portion of temporal bone 我想這應該牽涉到bone structure的部分吧 基本上.. 把glenoid fossa的重點記牢應該比去知道為什麼他是squamous還有用吧@@ (我說對考試而言啦....對不起大家..結論是因為我懶...) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.220.210