作者funnyten (funnyten)
看板NTUfinWork
標題[問題] 請問一下這句該怎麼翻
時間Fri Nov 6 20:43:29 2009
The economic significance of this result becomes larger
when we use an alternative measure of payout
that nets out cash inflows received by the firm
from seasoned equity offerings and option exercise proceeds.
請問一下這句該怎翻
有點翻不出來
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.44.207
→ TanJames:當我們以公司發行新股和執行選擇權所帶來的淨現金流量為 11/10 23:01
→ TanJames:衡量標準時,這樣的結果(the result)就變的更具經濟上 11/10 23:01
→ TanJames:的意義了。 我猜是這樣吧? 11/10 23:02