看板 NTUmusical 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《radames (Rocky Horror)》之銘言: : ※ 引述《Disconsolate (花自飄零水自流的無奈)》之銘言: : : Jekyll & Hyde的中譯是:變形怪醫, : 變身怪醫 : : 我在大學的英文聽講的課堂上有聽老師介紹過, : : 當時老師介紹一首曲子的時候有提到"每個人都戴著面具..." : : (英文我忘了,F開頭,裡面的字有法文字母[其實應該是法文],意思是"面具") : Facade 那個c下面應該還有一撇 會法文的應該知道我在說什麼 Oui,je sais.一個C下面多了一個虎克船長的勾勾向左開口:) 還好我有修過一點點的法文。 (該不會學姊就是迎新那天拿著一根棒棒的那位吧?) : : 我覺得該曲子很好聽,而且故事內容也有點內涵所以就買了BMG出版的Jeckyll & Hyde, : : 不過我滿失望的,那首曲子並沒有在裡面... : : 雖然其他的也還不錯聽啦,可是心中還是會感到小小的"殘念"... : : 所以想請問學長姐們或是其他的同學或學弟妹們有沒有人有知道這首歌的? : 你買的那版應該是只有兩個人唱的概念專輯吧 : 那個版本跟正式演出有很大的差異 : J&H在正式演出前有出過兩張算是概念專輯吧 : 一張應該是你說的那張 : 另一張是95年左右出的2CD 那張跟正式演出曲目比較接近 : 而97年的版本 現在市面上也有 : 封面是上半部像羊皮紙的顏色 用墨水寫著草寫的"Jekyll & Hyde" : 有興趣的話我會建議聽那個版本 果然是買錯版本,害我覺得浪費了一張cd的錢~~~ : 台大圖書館的多媒體教室 應該有DVD可以看吧 : 想知道 為什麼英文聽講會講到這種東西? C'est bien sur(u上面有^). 如果能知道老師會教的原因那就再好不過啦~~~ 願聞學姊大放厥詞....不...是大放絕妙好詞... (時間不夠,我要去上班了,不能扯太多,不然來不及~~~~) -- 突然發現我是多麼喜歡現在的自己, 喜歡單純而又充滿各種情感的日子。 雖然仍在等待心中的Miss Right點頭答應, 卻能用步步踏實的態度面對, 以神聖的友誼超越愛情。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.60.121