作者popojjdd (殺人學藝囧)
看板NTUot97
標題[人發] 各組組長請進 關於第二份翻譯作業
時間Sat Mar 20 13:00:10 2010
有幾件事情要請各位組長注意一下
看過請推文喔 要不然我就一直囉嗦到你們死掉為止XDDD
(推文的時候請在後方加註組別)
關於第二份翻譯作業,發展任務有幾個注意事項:
*死線是
4/10(六)晚上6點,有特殊狀況請告知
*請統一格式,使用共筆的格式:
標題12號字,內文10號字,並且標上誰翻譯的(共筆也要標喔!!!!)
*不需要翻沒有意義的廣告,分配工作的時候稍微注意一下
*Children一詞統一使用"孩童"做為翻譯,若有不妥處請與我或阿栗討論
很抱歉分工下去一陣子才po注意事項
我知道強大的裡蹦都已經翻完了XDDDDD
下次我會提早的
那就先這樣子喔XDDD
Good day for you all!:)
晚上要去聽A-Lin了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.4.185
→ popojjdd:格式很重要 下次各組不弄好會退件喔 因為我弄PDMS快瘋了 03/20 13:51
推 CherylC:推:) 03/20 19:11
推 LydiaXD:哈哈你得知道做這種統整性的文書工作通常都是這種命運ˊˋ 03/21 20:44
→ reborn781025:朱士卉請注意這篇! 03/22 22:03
推 kncow: 朱士卉請注意這篇! 03/22 22:28
推 imtwo:有些比較口語的部分還是很想用”孩子” 04/04 17:26
→ imtwo:比如說”您的孩子”、”我的孩子” 04/04 17:26
→ imtwo:這種狀況還是要用”孩童”嗎 04/04 17:27
→ popojjdd:比較口語的部分可以的 不過可以麻煩妳把原文頁數列出讓我 04/04 18:49
→ popojjdd:參考嗎?這樣我可以更精準的判斷 04/04 18:49