看板 NY-Mets 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tradewind (來自南方的貿易風)》之銘言: : ※ 引述《tradewind (來自南方的貿易風)》之銘言: : : Bad News 再多兩則,Piazza 和 Reyes 分別進 DL。 : 再多兩則,小松井進 DL,Zambrano 上次先發因手肘疼痛提前退場。 忘了在哪裡看到有評論說 Mets 七月底以來的遭遇 好像一個人捧著白花花的銀子 (小聯盟裡的未來戰力) 幫自己心愛的老爺車改裝新的汽缸引擎 (Zambrano, Benson) 摩頂放踵的準備大顯身手 沒想到才剛開上路 輪子就掉三顆 (Piazza, Reyes, Matsui) 後來連新汽缸也燒掉一半 (Zambrano) 只能坐在拋錨的車子上體會秋風颯颯的悲涼之感... 對了 順便請問一下 大都會隊的這位 Victor Zambrano 和小熊隊的 Carlos Zambrano 之間有沒有一腿呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 128.97.70.79 ※ 編輯: sandieco 來自: 128.97.70.79 (08/30 07:04)
smoo:並沒有 211.74.103.171 08/30
EdJay:看身材就不像了 XD 140.116.155.139 08/30
Tmk:不要再亂用成語了好嗎-_- 218.165.114.237 08/30
Tmk:"秋"風拂檻露華濃這種狗屁成語並不好笑.. 218.165.114.237 08/30
※ 編輯: sandieco 來自: 128.97.70.79 (08/30 17:10)
sandieco:已訂正, 謝謝指導... 128.97.70.79 08/30
hlpascer:訂正......?=_=a 218.184.24.52 08/30
span:秋風掃落葉不是這樣用吧..... 140.112.215.136 09/03
AyenG:XD 220.137.75.139 09/04
sandieco:sorry啦,會不會是我意境表達得不清楚? 128.97.70.79 09/04
sandieco:事實上我就是指卡通裡面常出現那種一陣秋 128.97.70.79 09/04
sandieco:風拂過,片片落葉被吹起的那種冷颯颯沒錯呀 128.97.70.79 09/04
jiunying:改成"秋風颯颯的悲涼之感"會不會比較好啊 220.143.49.50 09/08
※ 編輯: sandieco 來自: 128.97.70.79 (09/08 15:54)
sandieco:謝啦,我已經言聽計從了... 128.97.70.79 09/08