看板 NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
The New York Times Yankees Reach Deal With Top Pick 洋基跟第一輪選秀完成簽約 By THE NEW YORK TIMES Published: August 16, 2007 The Yankees and their first-round pick in this year’s draft, the right-hander Andrew Brackman, reached agreement on a contract yesterday, hours before the Yankees would have lost his rights. 洋基跟第一輪選秀---右投手Andrew Brackman昨天完成簽約, 在議約權失效的前幾個小時. If Brackman and the Yankees had not worked out a deal by midnight, the Yankees would have been compensated with a draft pick next year. Brackman could have returned to North Carolina State for his senior year. 如果在午夜之前未完成簽約, 洋基明年會獲得一個選秀權補償. “I feel like the weight of the world is off my shoulders — for today,” Brackman told the North Carolina State Web site, gopack.com. “Tomorrow, I have to get my things packed up and go to Tampa, and see what will happen from there.” "我感覺到肩膀上的重擔消失了,對今天來說." Brackman說. "明天我要打包前往坦帕, 看看那裡會發生什麼事." Brackman agreed to a four-year major league contract with three club options, and was placed on the 40-man roster. The Yankees designated infielder Chris Basak for assignment. Brackman接受四年的大聯盟合約, 包括三次的option, 必須在40人名單. Chris Basak 被DFA. The Yankees selected the 6-foot-10 Brackman with the 30th pick in the first-year player draft June 7. He was 6-4 with a 3.81 earned run average in 13 starts as a junior for North Carolina State last season. 洋基6月7日在第一輪的第30順位選到了這個6尺10寸的投手. 他上一個球季代表North Carolina State出賽的成績: 6勝4敗, 3.81 ERA, 13次先發. Brackman, 21, may have slipped in the draft because of elbow problems he experienced this season. He may need surgery, which would probably make him unavailable to pitch for the Yankees next year. Brackman手肘有問題,可能需要手術. 所以他可能明年沒辦法為洋基投球. “Well, we drafted him in the first round, so we feel he’s got an upside,” General Manager Brian Cashman said yesterday at Yankee Stadium after the Yankees’ 6-3 loss to Baltimore but before Brackman’s signing was announced. "我們第一輪選他, 所以我們覺得他有好的一面." Cashman昨天說(尚未宣佈簽約). According to the Web site, Brackman was in Birmingham, Ala., to have his elbow examined by the surgeon James Andrews. 依據網站的消息, Brackman在Birmingham, Ala.讓外科醫生James Andrews檢察手肘. “The elbow is still a little aggravated,” Brackman said. “But the ligament is not torn, so that is good news.” "手肘還是有點不大舒服." Brackman說. "但好消息是韌帶沒有斷." ----------------------------------------------------------------------------- 有錯煩指正 ※ 編輯: parabird 來自: 203.67.220.35 (08/16 13:56)
vulurn:推 08/16 13:58
RollingWave:a little aggravated 應該不是說加重.. 08/16 13:59
RollingWave:翻成"還是有點不大舒服"比較貼切吧 08/16 14:00
※ 編輯: parabird 來自: 203.67.220.35 (08/16 14:01)
antemw:希望不要找痛痛兔來 08/16 14:04
neptune317:六呎十吋 那不就Randy Johnson那種巨怪........ 08/16 15:34
godblesssam:又受傷... 08/16 17:10
kauyau:痛痛人二代嗎 08/16 17:15
redsnipertd:最好是給我值3M,不然Boras就去死 08/16 17:23
birdy590:他可是今年選秀最好的三個投手之一, 要不是有傷哪選的到 08/16 17:34
birdy590:以洋基的選秀順位, 去賭高報酬高風險的球員是不錯的策略 08/16 17:35
birdy590:反正人家認為可能簽不下來的, 也可以用錢去砸到簽下來 08/16 17:37
RollingWave:well, even if he bust, still don't hurt as much 08/16 23:59
RollingWave:as Carl Pavano ...orz 08/16 23:59