看板 NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
NEW YORK -- Yankees slugger Jason Giambi felt tightness while rounding second base in the third inning on Saturday and left the game with a sore left groin. Giambi, utilized on Saturday as New York's designated hitter, flew out to left field and walked against Rays starter Edwin Jackson before Wilson Betemit replaced him as a pinch-hitter for the fifth inning. "It's so early in the season, a little bit cold and me DH-ing," Giambi said. "We just said, 'You know what, let's go in there and make sure it's OK.'" Giambi said he received treatment in the Yankees clubhouse during the game, including ice. He said the condition had improved and that no further tests had been immediately scheduled. "It's part of the game," Giambi said. "I just kind of overextended. I'm being cautious about it because it's so early. I wanted to make sure I didn't turn it into anything. "That's why I said something about it today. I'm not going to go that route and just keep playing beat up. That's not going to get it done, either." Giambi, 37, has been drawing regular duty as the Yankees' starting first baseman this season, batting .083 (1-for-12) with a double and two RBIs in five games. Giambi struggled through an injury-marred 2007 campaign, but spoke optimistically about how an improved training regimen would be able to keep him on the field this season. He batted .236 with 14 home runs and 39 RBIs in 83 games for New York last season. "We'll see Jason in the morning and stretch him out to see what he can do," acting manager Rob Thomson said. "We'll evaluate him tomorrow. He told me it wasn't too bad, but he felt it a little bit." ---------------------------------------------------------------------------- 快速翻譯 左邊鼠蹊部痛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.66.33
hsinlanlin:好精簡的翻譯 XD 04/07 01:02
HIKARI900766:快狠準的翻譯 04/07 01:03
MRHAUNG:海邊痛=.= 04/07 01:04
drinkcoffee:好讚的翻譯XDD 04/07 01:04
bluesky320:哈哈超專業 04/07 01:05
UzmakiNaruto:精簡有力 04/07 01:06
Rogerkaf:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/07 01:07
jht1106:XDDDDDDDDDDD 04/07 01:07
sfen:我笑倒 04/07 01:08
s8905149:GJ 04/07 01:09
kidd1211:XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/07 01:10
yrt3168:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/07 01:11
kenyon128029:XD 04/07 01:12
kendawx:XDDD 04/07 01:13
GAIEGAIE:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/07 01:14
iawhite:感謝XD 04/07 01:14
yy54135413:XDDDDDDDDDDDDDDDDD不推不行了 我倒地了(滾) 04/07 01:15
Conjuror:推一下,加個主詞吧… 大吉…左邊"該邊"痛~ 04/07 01:17
kenro:XDDDDD... 04/07 01:19
CBJackal:XDDDDDDDDDDDD 大笑了 哈哈哈 04/07 01:20
realG:XD 04/07 01:21
ntou92710007:XDDDDDDDDDDDDDD 04/07 01:22
charles1975:落落長一大篇英文 換來六個中文字 ㄏㄏ 04/07 01:31
drinkwater:XD 04/07 01:37
MagicAustin:是LP還是海邊? 04/07 01:38
ha0118:海邊? 04/07 01:51
willie666666:該逼 04/07 01:51
nwonash:怎麼跟小牛的STACK一樣都是痛那裏...不過他是右邊XD 04/07 01:51
fred2345:XDDDDDDDDDDDDDDD 04/07 02:02
NAMESTANLY:指叉用好多喔 04/07 02:04
KYOHANG777:XDDD 04/07 02:44
newest:XDDDDDDDDDDDDDD 04/07 02:49
sunface:快狠準~~~~XD 04/07 03:16
magicagar:這個翻譯不推對不起自己啊 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/07 03:20
mmx9797:DP 04/07 03:29
oceanwild:dpdp 04/07 03:29
mmx9797:good morning good afternoon good night 04/07 03:41
kavynic:不得不推精簡到位的翻譯!XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/07 04:48
ayuyu:XDDDDDDDDDDDDDD 04/07 06:48
Nilthoron:這翻譯讚XD 04/07 07:28
dawntraveler:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/07 07:35
sycc:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 可以更精簡 "左該逼痛" 04/07 08:18
nikesister:推 左該逼痛 XD 04/07 09:20