看板 NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《subcrew02 (Te Extrano ``)》之銘言: : http://tinyurl.com/39wk9m : I see where everybody is picking what free agents they want the Yankees to : sign to make everything all better. A few things: 季賽結束了,我看大夥兒都在想洋基要簽哪些FA可以讓明年戰況好些。 不過提醒你們幾點: : * Money talks. Forget everything else. It doesn’t matter where a guy is : from, whether he likes to surf or if he hates cold weather. It’s all about : the Benjamins, baby. 錢才是最重要的,其他管他去死。 一個球員從哪來、他喜不喜歡衝浪或者對冷天氣苦手,這些都無關緊要。 重要的是班傑明的啦! (譯注:請想成台幣上的國父即可) <<<或是小朋友>>> : * But if the money is basically equal, the Yankees are not the the Yankees of : five years ago. They don’t always go to the World Series like they used to. : There’s a different manager. George Steinbrenner, who was an effective : recruiter, isn’t involved. It’s a different atmosphere. They might have to : actually be nice. : But in the end, money is what matters. 雖然錢的部份不是大問題,但洋基已經不是五年前的洋基了。 他們已經不像以往是幾乎篤定進世界大賽的隊伍;教頭換人了; 而幹練的老爹老闆也已經讓權。整個球隊氣氛已經不同,當然這不一定是壞事。 不過說到來,錢還是最重要的。 : As for specific players: : CC Sabathia: He could finish his season with 270+ innings on top of 241 in : 2008. For those of you who went to a state school, that’s 511 innings over : two seasons. Tremendous risk there. But probably worth the risk. If he shows : up in spring training with a sore arm, however, don’t act all surprised. C.C.沙巴:加上季後賽,他在2008可能會投到270局以上。 有學過小學算數都知道,加上明年的話可是兩個球季內起碼投511局, 這風險可不小,但或許有值得一簽的價值。 不過如果他在春訓時手出問題,也沒啥好驚訝的。 : A.J. Burnett: He was great against the Yankees. He was pretty good against : everybody else. Don’t forget, he was Toronto’s Carl Pavano for a while, a : player they accused of being a dog. I’d be cautious of him. And don’t : believe the “He wants to play for the Yankees!” stuff. What do you expect : him to say? A.J.:他對上洋基殺的很,對上其他隊伍也不錯。 但別忘了他曾是「多倫多痛痛」,被眾人棄之如敝屣。 要簽他之前我可會多加考慮,可別相信什麼「他很想在洋基投球」的說詞, 場面話有誰不會講咧? : Mark Teixeira: No problems here, except for Scott Boras. Well, and you might : need some place for Jorge Posada to play in a year - or sooner. 鐵爺:除了Bora$以外都不是問題(貴死你)。而且如果他來一壘的話, 我們的波波可能上場機會又更少了。 : Derek Lowe: Knows the league, has pitched well, would love to beat the Red : Sox. But Boston got rid of him for a reason when they did. They thought he : partied too much and wasn’t putting the time in. If the Yankees think he’s : changed, he’d fit. Lowe(LAD):兩個聯盟都待過,投得也不差,遇上老東家紅襪也不手軟。 211IP 但紅襪不是無故把他放掉,他們覺得這傢伙太愛辦趴,心思不在投球上。 ERA3.24 如果洋基認為他已經改邪歸正,倒是一個不錯的選擇。 : Manny Ramirez: If he plays hard like he did for two months for the Dodgers, : sure. You really think he will? Manny’s history is one of basically quitting : at certain points and he doesn’t like it when everybody cares who wins the : game. It’s also virtually impossible to imagine a Joe Girardi-Manny : relationship working out. One guy gets his hair cut every 20 minutes. The : other guy once every three years. 咩尼:如果他表現跟在道奇的兩個月一樣鬼神,當然可以拉他來。乾五摳零? 咩尼過去曾經因為自己不爽就擺爛熄火,你能想像吉總跟他關係良好嗎? 前者可是二十分鐘剪一次頭髮,後者三年才剪一次! : Ben Sheets: No, no, a thousand times no. His arm is a ticking time bomb. 扁食:不不不不...決不,他的手臂跟定時炸彈一樣危險。 : Oliver Perez: Boras will put him on the market. A lefty in the new Stadium. : He gets his innings. It hurts the Mets. It kind of makes sense, no? O.Perez:Bora$會幫他找個好東家。新球場裡多個左投,也可以吃局數,好像不賴。 194IP 不過他的成績讓大都會現在連季後賽都沒得打,又讓他沒這麼優了。 ERA4.22 : Orlando Hudson: If Cano is traded, you need a second baseman. O.Hudson:如果小Q被交易的話,洋基可需要一個二壘手。 (ARI) : Casey Blake: The Yankees could use an actual good, versatile bench player. It : ’s not Wilson Betemit. KC布雷:洋基可能會想要一個不錯的多功能板凳工具人, 而那絕對不會是盲砲蝙蝠。 : Adam Dunn: If Giambi and Abreu are gone, somebody has to drive in runs. But : they should try and keep Bobby. The FA outfield crop isn’t good. 亞當蛋:如果大吉跟阿布都掰了,我們得找個人來得點分數才可以。 不過洋基實在該把阿布留下,今年的外野FA實在不怎麼行。 : We have a long time before guys can file and start talking with teams. But it : ’s pretty obvious the Yankees will be buyers. Don’t forget, this is what : they have coming off the payroll: (因為沒了季後賽)我們有一段很長的時間可以和其他隊伍交涉。 而且很明顯的,洋基會是很多球員的新買家(公仔收容所)。 別忘了我們付了下面這些人如此多的薪水: Giambi : $21 million 大吉公仔 兩千一百萬 Abreu : $16 million 阿布公仔 一千六百萬 Pettitte: $16 million 派帥公仔 一千六百萬 Mussina : $11 million 穆帥公仔 一千一百萬 Idle : $11 million 連這個就乾薪的痛痛 都要一千一百萬 : That’s $75 million plus a few million for Ensberg, Pudge, Ponson, etc. 這些可不是小數目-七千五百萬美金,還要加上俺是寶、I-ROD、胖鬆的幾百萬... -- 就讓我們好好期待新球員吧!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.53.74
siliver:前者可是二十分鐘剪一次頭髮,後者三年才剪一次! XDXD 10/01 00:42
archi:台幣 應該是要看小朋友啦~~ XD 10/01 00:43
majorleague1:現在都叫小朋友啦 10/01 00:45
jds2518:翻的超好笑XD 10/01 00:47
ilikeeating:可以問一下 Idle是什麼嗎? 10/01 00:48
focusMIT:XDDD翻得比原文還有趣!!! 10/01 00:51
jayin07:Idle你把他稱作廢材也可以 10/01 00:59
DSB520:就是阿痛吧? 10/01 01:00
jayin07:我想基本上就是稱他拿薪水不工作的米蟲 10/01 01:01
sherlockt:就乾薪 <<<<<<< 我想應該是這樣翻比較好 科科 10/01 01:06
mepass:manny過來 說不定會跟吉總在場上打起來 10/01 01:06
※ 編輯: sherlockt 來自: 61.224.53.74 (10/01 01:07)
j094097:坐領乾薪 10/01 01:07
ilikeeating:感謝解答 原來是就乾薪的PAINVARO 10/01 01:21
Sechslee:前者可是二十分鐘剪一次頭髮,後者三年才剪一次! lol 10/01 01:22
Melson:這篇翻的超好笑~~~XDDDDD 10/01 01:26
ikz:讚啦! 10/01 01:39
ROCAF:原來老美也有類似國父跟小朋友的用法 10/01 01:54
taxes0910:XDDD 有笑有推 10/01 02:16
HwaJet: Benjamin Franklin 是美國總統也是100元美金上的肖像人物 10/01 08:02
danbin:前者可是二十分鐘剪一次頭髮,後者三年才剪一次!XDDDDDDDD 10/01 08:22
nikesister:感謝翻譯 10/01 08:50
paoan:翻的真好笑XDD 10/01 10:12
aaps:Moose:請不要把我的名字和痛痛放一起 跟他領同薪已經很幹了.. 10/01 11:53
subcrew02:"就乾薪"的痛痛XDDDDDDDDDDD笑死了 10/01 13:28
majer:班傑明·富蘭克林哪時當過美國總統了... 10/01 14:19
argon007:我希望老派和穆帥能夠留下來 10/01 14:34
argon007:AJB的風險太大 CC不見得會來洋基 10/01 14:35
StormyMing:班傑明不是財政部長之類的嗎? 10/01 17:31
beckseaton:是指美鈔 10/02 01:50