看板 NYUST 關於我們 聯絡資訊
如題,我目前徵求中翻英的高手,目的是希望 不久之後,我要臨時派上用場幫我翻譯! 1.機動性高 2.如期繳交翻譯的文章、有翻譯道德(我不太有機會校正是否對錯) 3.最好翻譯價錢能夠面交(我懶的轉帳) 最後,因為可能生不出所謂的要翻譯的文章,所以 請要逼迫我! 讓我快生出來~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.125.154.34
hank7077:原po的意思:徵應外系女友 05/31 22:03
kkj10402:原PO好像是女性.. 05/31 22:15
justdoit9595:標題怎麼跟內容不一樣@@ 05/31 22:15
j7991869:英翻中 中翻英 傻傻分不清 05/31 22:17
hank7077:真的標題不一樣@@ 05/31 22:51
littleomi888:英翻中翻英 你還是說中文吧... 05/31 23:18
daflcorn:英翻中易,中翻英難。 請原PO說明 05/31 23:28
diabloevagto:原PO出來面對! 05/31 23:45
bhak:唉呀,我剛好是英翻中難,中翻英易 06/01 00:04
pinkberry:原PO需要翻譯的文件內容&性質是什麼? 徵文不夠清楚耶... 06/01 00:12
diabloevagto:最好來一小段給大家看一下。 06/01 00:18
Lee0417:糟糕..我又睡著了吧 要中翻英,但是目前小論尚未生出.. 06/01 07:22
dendeicide:我英翻中 50分 中翻英 10分 ! 您需要我翻哪種呢? 06/01 07:58
t594592002:推一樓XDD 所以你到底是要中翻英 還英翻中 06/01 19:29
ddsebb:原po要中翻英 我明天教你改標題 提醒我阿 06/02 00:07
Lee0417:大家好急躁阿! 請不要嚇唬我麻~ 我正在睡夢中...我改了 06/02 12:55
t594592002:酬勞怎麼算? 06/02 17:27
cbr1000hrc:樓上正妹XD 06/02 18:54
penny52899:建議你去translator版看看 06/02 22:16