推 miseil:歌詞那邊就看不下去了orz 06/02 14:22
推 davidex:請問一下無帳號的網址怎麼打@_@? 06/02 14:58
推 OasisM5:歌詞有些有對阿,只是時間軸不對。 06/02 15:08
推 yamatobar:驚異的翻譯...........XDDDDDDDDDDD 06/02 15:21
推 angel6502:好恐怖的翻譯.............. 06/02 15:48
推 OochunoO:夜天之王八神哈雅貼???裡音福斯!!!?? 06/02 16:08
推 kevenytu:好可怕的翻譯+1 06/02 16:10
推 ligem:誰來告訴我這不是真的~"~哈雅貼= = 06/02 16:18
推 fay2000:迴 路 遮 斷 器。。。。。囧 06/02 16:28
推 wayneshih:八神哈雅貼 沒錯啊(逃) 06/02 16:34
推 veloci85:「這是外國名字」 ……至少選字也選好一點嘛 06/02 16:35
推 frank90043:好慘哪...連OP都不敢看完 06/02 17:17
推 chrisdar:迴路遮斷器....爸:在開關箱內阿!!! 06/02 18:24
推 enricofermi:OP順序...中翻全部往前移一句..... 06/02 18:38
推 YURIA:雷光閃電荷電粒子雷神 06/02 18:53
推 veloci85:連5, 6話都出現了 =口= 06/02 20:14
→ veloci85:敢快把#11丟上去推廣這雷光小精靈啊…… (被轟成渣 06/02 20:16
推 natsunagi:看的雞皮疙瘩一直冒出來....Orz 06/02 22:43
推 erik777:日本人又看不懂... 06/02 23:47
推 chiouss:迴‧路‧遮‧斷‧器 # 還好我有記得先把飲料喝光... 06/03 00:40
推 zelda123:好像有人想全部上傳的樣子,越來越多了 Orz 06/03 01:30
推 puring007:看的雞皮疙瘩一直冒出來....我翻的說不定都比他好 益rz 06/03 01:49
推 fenixkimo:看到快哭了,真的太經典了Orz 哈雅貼~哈雅貼~哈雅貼 06/03 04:36
推 seaslug:momo自重www 當初算是半為了這經典的中譯買了DVD啊XD 06/03 07:10
→ kyo99:真的要把這個弄到日本給懂中文的人訐譙嗎? 06/03 13:58
推 PtPatisserie:至少momo沒翻成星光煞車...(汗) 06/03 14:30
推 acidrain:台灣就譙到爆了啊XD 06/03 15:56
→ hayatotw:星光迴路遮斷器翻成日文的話 要怎麼翻日本人會知道笑點? 06/03 15:59
推 chobitsppc:nanoha的聲音聽起來好像白目小鬼的聲音...整個雞皮疙瘩 06/03 18:14
推 zelda123:斷電攻擊(誤) 06/03 18:40
→ kyo99:不行…我突然覺得我們台灣的翻譯丟臉丟到日本去了… orz 06/03 20:57
→ kyo99:附帶一提,我就是為了這中配版翻譯才拒買台版DVD的 06/03 20:59
→ randywu:不過有MOMO版翻譯才有笑點啊 這是誇還貶啊||| 06/03 21:01
→ chiouss:讓我們再來複習一次歡樂的翻譯 XD 06/03 21:12
推 davidex:這翻譯真是經典啊 囧 囧 囧 06/03 22:04
推 veloci85:有人用中文字幕在上面亂罵 => tag:台灣廚自重 OTZ 06/03 22:13
→ CloudXP:要留能不能別用中文?非得搞到NICO把台灣IP都給BAN掉才爽? 06/03 23:04
推 eternalsaga:幹麻貼上去= = 真是莫名其妙 06/04 00:44
推 OTLOrz:你們這些廚儘管來亂吧...到最後台灣ip被ban不要說靠盃就是 06/04 01:32
→ kyo99:我就怕這種事情發生…麻煩台灣的朋友只要看就好 06/04 01:48
→ kyo99:不要用中文留言,甚至發表攻擊性留言好嗎? 06/04 01:49
→ kyo99:如果你們希望以後還可以再上笑咪咪看動畫的話… 06/04 01:49
推 gawein:那個「必殺電力落とし」就是迴路遮斷器的日文翻譯了XDD 06/04 18:36
→ gawein:我想這裡的版友應該是知道要自制啦...... 06/04 18:37
推 f9968106:雷光小精靈...真沒魄力的感覺= =||| 06/05 18:17