作者kimifort (奇米堡)
看板Nationals
標題Re: [外電]Six candidates want fifth-starter job
時間Sat Mar 20 13:08:31 2010
※ 引述《s9527206 (悠)》之銘言:
: RHP Stephen Strasburg: Let's admit it: The No. 1 overall pick in the 2009
: First-Year Player Draft has been the Nationals' best pitcher this spring,
: throwing five shutout innings and striking out four batters. However, it
: seems unlikely he will be with the team on Opening Day. General manager Mike
: Rizzo has a solid reputation of not rushing pitchers to the big leagues.
: Strasburg is scheduled to throw against a Cardinals split-squad on Friday at
: Space Coast Stadium. Will that be his last outing of the spring with the big
: club? We'll see. Keep in mind, the Nationals are expected to make their
: fourth round of cuts either Sunday or Monday.
: 6. Stephen Strasburg:
: 我們必須先承認一點:這位國民隊在2009年所選進的狀元無疑是春訓表現最佳的投手。
: 不僅完封5局,還送出了4次三振。然而我們應該不太可能看到他在開幕戰的時候留在
: 球隊裡。以GM Mike Rizzo 過去的盛名,他決不輕易讓年輕投手太早上來大聯盟以免
: 被 Rush 到。
However, it seems unlikely he will be with the team on Opening Day.
就字面翻是
「但就目前而言,Stephen Strasburg 似乎不會在開幕戰當天出現在球隊中。」
用"留"不太對 可能讓人以為是會離開
GM Mike Rizzo has a solid reputation of not rushing pitchers to
the big leagues.
「Mike Rizzo 向來以保護年輕投手聞名。」
和你所謂的"以......過去的盛名"是有一段差距的
: Strasburg 被安排在星期五的雙重戰當中對上聖路易紅雀隊,這難道會是他在春訓期間
: 最後一次出戰大聯盟的球隊嗎?就讓我們拭目以待,不過請別忘記,國民隊預計會在
: 這個禮拜天或是下禮拜一決定第4輪的下放名單,而到時候Strasburg說不定就是這名單
: 中的其中一員。
Will that be his last outing of the spring with the big club?
「with the big club」應該是指「和國民隊的大聯盟球員在一起」
翻成「出戰大聯盟的球隊」不算完全正確
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.191.107
推 s9527206:多謝~在翻譯的精確度上我還得再多努力才行~ 03/20 19:42
→ kimifort:一起加油吧 你最近的譯文品質還滿不錯的 03/21 09:36
推 VaROne:真的很不錯。 03/21 11:07
推 zxbnm:感謝樓上數位高手的翻譯 看你們的譯文 收穫良多 03/21 17:57