推 thegod13:感謝外電 08/30 13:41
Earlier this month, Manager Davey Johnson brought Ian Desmond into his office
at Nationals Park. He wanted to let Desmond know how good he believed he
could be, and for Desmond to have has much confidence in himself as he has in
him. One of Johnson’s former players came to his mind.
這個月的早些時候,Davey Johnson把Desmond帶到他的辦公室,
他想要讓Desmond知道他相信Desmond可以做的很好,
也希望Desmond可以對自己更有信心。
“I compared him to a Barry Larkin,” Johnson said. “I said, ‘I think you
can be a lot like him.’ I don’t toss that kind of compliment around
lightly. He does a lot of things that Barry used to do. He’s quick. He’s
got a great arm. He’s good defensively. He’s got vast potential. He hits
the ball to all fields. Ian Desmond is going to be a heck of a ballplayer.”
[我把他和Barry Larkin做比較。]Johnson說。
[你可以像他一樣,很快,強壯的手臂,很好的防守,巨大的淺力,把球打向全場。]
Ian Desmond即將要成為一個見鬼了的好球員。
The Larkin comparison may be a long way from being fulfilled, but Desmond
lately has been turning around his offensive season. Desmond went 2 for 7
yesterday, and one of the outs he made was a searing line drive with the
bases loaded in the 10th inning that rocketed directly into an infielder’s
glove.
Desmond正在改善它的打擊近況,他昨天有著2-7的表現。
且他昨天在十局滿壘時接住了一個快速的平飛球。
Since the all-star break, Desmond has hit .277 with a .341 on-base percentage
and a .397 slugging percentage. Over the past 12 games, since Johnson moved
him into the leadoff spot, Desmond is hitting .306/.370/.429.
在明星賽後,Desmond的打擊三圍是.277/.341/.397。
在過去的十二場比賽中,Johnson將他移至第一棒後,更繳出.306/.370/.429的成績。
Part of Desmond’s improvement stems from better discipline and improved
patience. Johnson told Desmond he wanted him to be patient before he moved
him out of the eighth spot in the lineup. Before the all-star break, when he
was statistically one of least productive offensive players in the majors, he
walked just 17 times in 349 plate appearances. Since the break, he’s walked
14 times in 159 plate appearances.
Desmond的進步可以歸功於良好的訓練以及他的耐心。
教練告訴Desmond說希望他能更有耐心,在明星賽之前,在349的PA中他只有17次保送。
在明星賽後則是14BB/159PA。
“I think he’s getting a better idea of who he is and what he wants to do,”
Johnson said. “You pretty much decide the outcome. You quit getting
yourself out. He’s been aggressive, but he’s being patiently aggressive,
and he’s being smarter. That’s when your talent starts coming out.”
Johnson認為Desmond開始知道他自己該怎麼做了,
[他仍然積極,不過是有耐心的積極,而且他也更有智慧了。這表示他的天份開始顯現。]
Desmond is also hitting the ball with authority, the byproduct of an
adjustment he has been working to make. In the first half, as he hit
.223/.264/.308, Desmond swung in a manner that allowed pitches to jam him. He
let the ball travel too deep before attacking. He changed his approach to hit
the ball with his arms extended, making better, more powerful contact.
在上半球季,他只有.223/.264/.308的成績,他太晚開始攻擊球。
現在他改變了他的擊球策略,他將他的手臂延伸,更有威力的擊球。
“He’s been hitting the ball a little further out front,” Eckstein said. “
Davey had a nice conversation with him, talking about that, how that whole
process unfolds. It’s really coming together. He’s always worked really
hard. It’s starting to come together for him.
在與Davey溝通之後,他打擊的整個過程變的很良好,
Desmond很認真的打球,而成果也開始伴隨而來。
“It’s the mentality of, how do I want to attack the ball? At times earlier
in the season, he was doing that. Through the course of a couple at-bats, he
started letting the ball get deeper at times. Now he’s putting some good
swings on the ball. He’s starting to feel good about it.”
Desmond之前會太晚揮棒,現在已經開始感覺良好。
Desmond has starting hitting better at a time when he needs to prove himself.
Johnson believes that Desmond can be the Nationals’ long-term shortstop. But
the Nationals also have infield competition coming in Stephen Lombardozzi
and, further down the line, Anthony Rendon.
當Desmond需要證明自己時,他改善了他的打擊,
Johnson相信Desmond會是國民隊長期的游擊手,
但他仍有一些競爭者,Stephen Lombardozzi還有Anthony Rendon。
One major league executive suggested earlier this month that the Nationals
should consider moving Desmond to center field, saying that he possessed the
athleticism to play there and a less strenuous position could help Desmond at
the plate. The Nationals have no plans of doing that. They still think he can
be their shortstop.
這個月稍早有位大聯盟高級官員建議將Desmond移到中外野,
說將他移往較不費力(?)的中外野能夠幫助Desmond在打擊上的表現,
國民隊目前還沒有計劃這麼做。
Desmond has yet to provide definitive proof he will be. But for the past
month, Desmond has shown flashes of proving Johnson right.
Desmond還沒有完全證明他能夠作的很好,但在過去的幾個月中,
他還是稍微展露了一些曙光來證明johnson的決定是對的。
“I’ve had conversations about how good he can be,” Johnson said. “I know
he knows how good he can be. I think he’s just expressing that talent.”
Johnson有和Desmond溝通過Desmond可以表現的很好,Desmond自己也知道,
Johnson相信Desmond正要開始展現自己的才能。
來源:http://www.washingtonpost.com/blogs/nationals-journal/post/ian-desmond-turning-his-season-around/2011/08/28/gIQAb6RBmJ_blog.html#pagebreak
--
又長又難翻Q.Q
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.76.175.169
※ 編輯: ddtddt 來自: 211.76.175.169 (08/30 13:39)