推 kusoto:總是要有人裝傻有人吐槽嘛(友人!? 07/24 22:20
推 tyui0459:個人收HC和CR字幕 07/24 22:51
推 ayaduck:CR+1 另收與漫畫翻譯同步率高的GCF 07/24 22:59
推 ithinkhome:不好意思我想借問一下..目前都聽說GCF跟漫畫同步率高 07/24 23:39
→ ithinkhome:但是基本上台詞相同各家翻譯不是都差不多嗎 07/24 23:40
→ ithinkhome:所謂的同步率高是什麼意思呢@@?? 07/24 23:40
→ ithinkhome:因為我想收翻得比較正確的...但是GCF的畫質有點...Orz 07/24 23:41
→ ithinkhome:不知道哪家有出翻得比較正確畫質又還不錯的rmvb~"~ 07/24 23:42
推 ayaduck:個人是感覺GCF家翻譯的語氣和用字遣辭最接近台版翻譯才收 07/24 23:50
→ ayaduck:GCF 你問我怎麼判斷的話我還真回答不出來 便當多吃幾家總 07/24 23:51
→ ayaduck:吃得出來有差.... 07/24 23:51
推 suginamiki:嗯。我就來說說為何我覺得同步率高吧。 07/25 00:08
→ suginamiki:因為我在比對第一集的時候,是拿著漫畫邊看邊對的。 07/25 00:08
→ suginamiki:除了GCF在第一集的最後一句的外來語怪怪之外、與漫畫 07/25 00:10
→ suginamiki:未出現的詞句之外,其餘等同是台版漫畫翻譯刻上去的。 07/25 00:11
→ suginamiki:在這裡指的是GCF第一集初版:﹞二版我就沒看了。 07/25 00:11
→ suginamiki:那麼如果翻譯要退其次,尋求較好的畫質,我會推薦CR 07/25 00:13
→ suginamiki:(CR avi) 但以翻譯為主的則是GCF較好 07/25 00:14
推 suginamiki:最後如果有空的話,也可以到Natsume板泡茶喔:P 07/25 00:16
--
不是相不相信的問題,御社神大人是「存在」的
姿態和形狀並不重要,重要的是靈魂
自己去看,去聽,去思考
世界上沒有偶然,有的只是必然
只要是活的東西,就算是神也殺給你看
我們的雙手,是為了緊緊抓住什麼而存在的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.67.47
→ yuukaze:應板主之邀,獻醜了 (汗 07/25 03:02
推 pelie:再看一次還是覺得這集很歡樂(很歡樂的看著夏目被性騷擾XDDD) 08/03 22:03