看板 Nets 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《lovebp (Brad&Jen4ever)》之銘言: In his first game back, against the Celtics at the FleetCenter in Boston, Joumana sat in the stands and cried as the boos rained down on her husband. After his first home game she felt both proud and humiliated when he took a microphone at AmericaWest Arena and begged the fans' forgiveness. He was ripped nightly on the news in Phoenix. A fan tossed something at him in Portland. Joumana kept waiting for Jason to erupt, but, he says, "I felt as good as I ever had. I felt like a ton of bricks had been lifted off me, and I was doing the right thing, proving to my wife that I loved her." Jason復出的第一場比賽是在Boston的FleetCenter,當群眾們將噓聲像雨滴般打在他的 身上時,坐在群眾中的Joumana暗自哭泣著。當Jason在AmericaWest Arena--復出後第一 場主場比賽--戴著麥克風乞求球迷們的原諒時,Joumana同時感到驕傲以及羞辱。而在鳳 凰城當地稍晚的新聞報導中,他被狠狠的削了一番。在波特蘭,有球迷將雜物丟向他。 Joumana繼續等待Jason有一天會爆發,但是他自己說道,"我從來沒有感覺那麼好過。就 像是好幾噸的磚塊從我身上移開一樣。我正在做對的事:向我太太證明我愛她。" "It took me a while to catch up to him," Joumana says. "I'm thinking, I did this, I'm such an idiot. It's almost like I wanted him to hate me. But he stayed so humble." This, in the end, may well be Kidd's greatest achievement. For the first time in his life he stepped outside himself. Growing up in Oakland, he had barely become a teenager before he was living a teenager's most treasured fantasy: The world revolved around him. Recruiters begged for his favors. Agents, women and fans sacrificed all dignity to be near him. His family sacrificed holidays to his basketball schedule. "I wouldn't want to live through it again," Anne Kidd says. "You're never prepared for that. You go to the game to see your child play, and you hear people chanting and you can't even say hello to him because he's so busy. You find he's not your son any longer. You have to let him go. He's not yours." "我過了好一會兒才明白他的用意,"Joumana說,"想想看我做了什麼事,我真是大白癡, 看起來好像是我故意要他恨我。但是他依然保持謙恭。"而這件事,也可能成為Kidd一 生中最了不起的成就。這是他此生中第一次不是只為自己而活。他在奧克蘭長大,在他 成為青少年之前他就已經享有青少年最珍貴的夢想:這世界以他為中心在運轉。球探們都 希望得到他的青睞,經紀人、女人或是球迷都不顧一切想要親近他。他的家人放棄假日 只為了配合他的籃球行程表。"我不會想要再過一次那種生活,"Anne Kidd說."對這種事 你永遠都不會有所準備。你去比賽現場看自己的孩子打球,你聽到周遭的讚美聲,但你 卻連跟他打聲招呼的機會都沒有,因為他實在太忙了。你發現他不再只是你的孩子了。 你必須放手讓他飛,你不再擁有他了。" Most parents learn to live with the loss, and many NBA wives put up with it in a devil's bargain for security and a measure of fame. However, in his pivotal moment -- his marriage was crumbling, he had hit a woman -- Kidd had a flash of insight. "It's not about me anymore," he says. "But when you've heard the opposite for so long, the transition is so hard. You've got to make sacrifices. Some people learn that faster than others, some learn it the hard way." The court ordered Kidd to undergo counseling for six months. Even now, after that time has passed,he continues to talk to Mack once a week.According to Redmond, it is "extremely rare" for athletes to voluntarily continue counseling. "Usually they don't even complete the six months," she says. 大多數的家長都能忍受這份失落感繼續過活,而許多NBA球的妻子則向隨之而來的安全感 以及財富名譽妥協。然而,在這個重要的時刻--他的婚姻即將崩潰,他對一個女子動手 --Kidd卻有著靈光一現的洞察力."這不再只是我一個人的事了,"他說道,"但當你長期聽 到的是相反的說法,這段過渡時期是很難熬的。你必須要有所犧牲。有些人學的比誰都 快,有些人則是經過風風雨雨才學到教訓。"法庭判決Kidd必須接受為期六個月的輔導, 然後直到現在,他依然每個禮拜都去找Mack談話。根據Redmond的所法,極少有運動員會 主動繼續接受輔導。"通常他們甚至無法完成六個月的輔導,"她說道。 Since 1997, Redmond has worked on about 200 cases of violence by athletes,and she says not one other abuser has responded as positively as Kidd has."That's why I said it's extraordinary," Redmond says. "The steps he's taken and the fact that he did not blame somebody else, that he didn't say, 'It's nobody's business but ours,' that he got counseling, that she did not suffer any repercussions because of it -- I've never seen that before. Part of me is cynical, and I have to suppress it and say, 'No, no, he's really trying.'" 從1997年以來,Redmond經手了約200件運動員暴力事件。她表示從來沒有一個施暴者像 Kidd表現的如此正面。"這就是為何我說這事十分令人驚奇。"Redmond說道."他所採取的 步驟,他沒有怪到他人頭上的事實,他並沒有說'這是我倆的事其他人別囉唆',他接受 了輔導,而他太太也沒有因此事而遭受任何不好的反擊--我從來沒有看過這種事。我是 個有點憤世嫉俗的人,但我卻能壓制住自己的悲觀想法然後說'No, no, 他是真的很努力 在試著變好.'" Could it be so simple? Could Kidd, as he says, actually be "free" of who he was, of who a sports-mad society encouraged him to be? If he has learned to be consistent at home, consistent with his teammates, open, trusting, communicative, will he therefore become the player he always should've been? "Jason has matured so much that he's ready to take on the full scope of what a leader is," Jackson says. Kidd is surrounded by hunger and talent, by teammates tired of losing and ready to sacrifice. Can becoming a better man off the court make him a better man on it? 這件事真的那麼簡單嗎?Kidd是否真如他所說的,從那個被沈迷於運動的社會所鼓勵成 為的運動員中「釋放」出來了?如果他學會了如何在家中保持穩定,如何與隊友良好互 動、保持開闊的心胸、信任彼此、容易溝通,他會因此成為那個他一直都應該是的好球 員嗎?"Jason成熟了很多,他已經足以成為一個領導者。"Jackson說道.圍繞著Kidd的 是一群渴求勝利且才華洋溢的球員,他們厭倦了輸球的滋味,也準備好要犧牲奉獻盡一 己之力。在場下成為一個更好的人是否也能讓他在場上成為一個更好的球員? He's trying. The clock is running out, and Kidd has spent the last 10 minutes taking charge. It's overtime in New Jersey on a night in December, and Kevin Garnett has almost single-handedly dragged the Minnesota Timberwolves out of a deep hole to tie the game at 110 and give the Nets every reason to buckle. As Garnett -- one of those vocal, in-your-face players that Kidd has never been -- wheels inside, Kidd gambles and rips the ball out of his hands. Kidd takes off like a man on fire, dribbles downcourt, jukes Wally Szczerbiak into downtown Newark and lays the ball in. It's his last field goal of a 33-point night, but Kidd has never been just about scoring. 他正在努力中。時間就快到了,Kidd在過去的十分鐘之內一直試著掌控局面。我們現在 在紐澤西的一場十二月份的延長賽。Kevin Garnett隻手遮天的將灰狼從大幅落後拉到 110:110的平手局面,而籃網眼看就要俯首稱臣。當Garnett--一個直言不諱,以敵對態 度作戰的球員(Kidd從來不是這類球員)--轉身切入時,Kidd賭博式的防守將球抄掉, 他飛快的運球推進,在Wally Szczerbiak來得及反應之前便上籃得分。那是他當晚得到 的33分中的最後一次出手,但是Kidd不是只會得分而已。 Szczerbiak misses a jumper, and the 6'4" Kidd snakes his way through a forest of taller men to snag the rebound. "How'd he come up with the ball?" Nets general manager Rod Thorn will still wonder a day later. Kidd turns and whips a pass to Martin for the dunk and a four-point lead. Everyone in Continental Airlines Arena, Nets included,is hopping with glee.Not Kidd.The Timberwolves' Anthony Peeler misses a jumper, and Kidd again slithers in for the rebound. Garnett grabs Kidd from behind for the foul, knowing the game is lost, and as he wraps his arms around Kidd, he shrieks in surrender, "S---!" Kidd doesn't react. With 12 seconds left and a season to play,it's too soon to get excited about anything. Szczerbiak跳投不進,六呎四吋的Kidd悄悄地從長人陣中抓下籃板,"他是從那蹦出來的 ?"籃網的GM Rod Thorn在隔天依然繼續思考這個問題。Kidd轉身一箭穿心地將球送給 Martin讓他來記灌籃,籃網也因此領先了四分。在Continental Airlines Arena的每個 人,包括球員們都雀躍萬分。接下來灰狼的Anthony Peeler又一次跳投未進,Kidd再一 次溜進來搶走籃板,知道大勢已去的KG從後抱住Kidd犯上一規以換取時間。而當他雙臂 環抱著Kidd時,他投降似地罵了一聲,"S---!"Kidd沒有反應。還剩下12秒鐘以及一整季 的比賽,現在就為某些事感到興奮還嫌太早。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 210.85.23.163
kimayo:推~~~~ 謝謝你的辛苦翻譯 :) 推 210.85.102.155 07/16
lovebp:推推推推推推!!!!! 推 61.217.225.49 07/16
matrix7583:GoodJob~太感謝了~Q_Q~ 推 61.62.19.107 07/16
Leo1127:<(_ _)>辛苦了~~~ 推140.114.100.190 07/16