→ netsfan:注音文修一下吧 雖然兩光是kmart你的風格 = = 02/13 19:51
→ kmart:sorry sorry...."ㄏㄏ"是吧...我不知道他不能用說..sorry啊 02/13 19:52
推 CharltonX:其實我覺得這種程度的注音文還好 不過很多人會反對... 02/13 20:09
→ CharltonX:所以還是盡量完全不要出現比較好嚕 02/13 20:09
推 FerrariLover:按大"E"可以修文... 02/13 20:10
→ netsfan:kmart呆的有點可愛啊 哈哈 02/13 20:12
推 NewJerseyNet:阿卡不是上次對RAP有buzzer-beater嗎?... 02/13 20:28
推 hotcom:ㄏㄏㄏ 囧 02/13 21:17
推 eilgreen:這本來就只是狀聲辭 還算OK啦 02/13 21:27
推 Davidgood:我很好奇kmart到底幾歲了...囧... 02/13 23:40
推 innctu:打呵呵也不過多打四個鍵 何必省那個工夫呢 02/14 01:55
推 woodtwoday:籃網版的KMART跟現實生活中的KMART還差真多 02/14 12:54
→ extrada:大家不要亂講話,小心Kmart叫旁邊的小弟"警告"你... 02/14 13:58
※ 編輯: kmart 來自: 61.31.172.92 (02/14 20:47)
推 kmart:哈哈...還好有人教我改...其實我是第一次改說.... 02/14 20:47
→ kmart:幾歲不重要阿....重要的是愛籃網...哈哈 02/14 20:47
推 kmart:不過....我問的問題好像沒人回答耶..呵呵.YES可以接來台灣嗎 02/14 20:48
→ netsfan:當然是不行啊 XD 02/14 21:26