看板 Nets 關於我們 聯絡資訊
The perks of flying charter for the Nets extend beyond the cozy seats and the flexible schedule. N.B.A. In an era of commercial airline cutbacks that can make it difficult to get so much as a package of peanuts on a transcontinental flight, the Nets enjoy the likes of gourmet Chinese food, steak or lobster every time they fly. 在商業航空大量裁員的時代,假如你想要在跨越大陸的飛機上面吃到 一袋大花生是很困難的事情。 籃網隊在每一次飛行時,很喜歡當中國食物、牛排以及龍蝦的美食嘗鮮者。 The food culture around the N.B.A. can be a glamorous one. With the Nets, that culture is best represented by the food the players receive every time they travel. 在NBA的食物文化是相當富有魅力的。籃網隊每次搭飛機時所吃的食物 的食物文化是最具代表性的。 Each time they leave New Jersey, the Nets order food from the Chinese bistro P. F. Chang’s or the steakhouse Morton’s to be served on the plane. When traveling from another city, they order from a local restaurant to satisfy their tastes. 每一次他離開紐澤西,他們會點中國餐館 P.F.Chang的食物、或是Morton's的牛排 再他們的飛機上面享用。當從其他城市離開,他們會在當地直接訂購來滿足他們的味覺。 “I didn’t expect the type of food that we have on there,” said Josh Boone, a rookie power forward. 籃網的菜鳥大前鋒 Josh Boone :我當初沒想到這裏的伙食這麼好。 But even before they get to the plane, the Nets have ample options. As a tradition, their rookies must buy food from Popeyes for the team to eat on its way to the airport. The order is typically 50 pieces of chicken, more than 20 biscuits, about 7 large portions of fries and a few large portions of mashed potatoes. (It makes one wonder how these world-class athletes keep from becoming plump.) 不過甚至在他們要去搭機之前,籃網有很多種選項。就傳統, 在前往機場前,他們隊上的新人必須從 Popeyes 買好料的給他們隊上的其他球員吃。 具有代表的是買五十塊炸雞?(按:全雞?)、超過二十塊的比司吉(按:小麵包), 七大份薯條以及幾份大的馬鈴薯泥。 (這讓每一個人好奇這些世界級的運動員如何避免成為肥嘟嘟的大胖子) Jason Collins, the team’s starting power forward, also sometimes picks up an order of Baja Fresh for the entire team. Collins is a regional spokesman for that Mexican food chain. Jason Collins 球隊的先發大前鋒,有時候也會幫全隊訂購 Baja Fresh。 Collins 是墨西哥食物連鎖店的當地發言人。 If those options are not enough, every N.B.A. player receives an allowance of $105 a day for food when his team is on the road. 假如那些選項還不夠,每一位NBA球員還會在作客的時候每天拿到105元美金 當做他們的食物補貼呢! Cliff Robinson, the Nets’ 40-year-old power forward, remembered a time when the food options were less plentiful. During the preseason of his rookie year, 1989, teams took commercial flights, having to settle for the laymen’s food portions. They began taking charter flights in the regular season, he said. 籃網四十歲的大前鋒記得有次食物選擇不多。 在他當菜鳥的季前賽,1989,球隊搭上廣告飛機。 只能勉強接受 laymen 的食物。他們就開始改搭有執照的飛機。 The evolving food culture seems to have spoiled Robinson. 這樣不斷改良的伙食似乎把大叔給寵壞了。 “I’m just tired of Morton’s,” he said of the restaurant, which has steaks ranging from $35 to $48. 我只是受夠了Morton's的食物。 Morton是一家價格從35到48美元的牛排館。 Some players are not overly impressed with the takeout. 有些球員到是不會對他們的餐點感到失望。 Asked what his favorite in-flight meal was, forward Bostjan Nachbar said, “ The stuff that I bring from home.” 當問到BOKI他最喜歡吃哪樣菜,他說:「每次我從家裡帶出來的食物」.... === 籃網隊吃的真爽啊... XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.135.254.81
vince730828:真好,以前出外比賽只能吃魯肉飯跟統一肉燥麵 Orz 01/30 10:07
chocomix:好垃圾的食物,好想吃... 01/30 10:12
chocomix:怪不得樹仔比他弟胖那麼多.. 01/30 10:14
NetsFan:你在NY 可以吃 ~ 我好想吃 01/30 10:41
※ 編輯: NetsFan 來自: 140.135.254.81 (01/30 10:41) ※ 編輯: NetsFan 來自: 140.135.254.81 (01/30 13:42) ※ 編輯: NetsFan 來自: 140.135.254.81 (01/30 13:43) ※ 編輯: NetsFan 來自: 140.135.254.81 (01/30 13:58)