作者cancernan ()
看板Nets
標題Re: Nets' Jefferson charged with assaulting man …
時間Thu May 8 11:14:13 2008
※ 引述《punding (.)》之銘言:
: MINNEAPOLIS -- New Jersey Nets forward Richard Jefferson was arrested
: Wednesday on charges of assault for grabbing another man by the throat in a
: Minneapolis club earlier this year.
小傑在星期三因涉嫌年初在Minnepolis勒了某人脖子的搶奪案而被捕了
: Jefferson was in town with the team on Jan. 27 when, according to a charge
: filed, he went to a club in the Graves Hotel where the victim was having a
: private birthday party in a roped-off section.
根據資料顯示小傑在一月二十七日時去了被害者在Graves Hotel
所開的私人生日趴的club
: The documents say Jefferson entered the area and got angry when he was asked
: to leave. He is accused of grabbing the victim, shoving him to a bench and
: choking him with both hands.
資料另外顯示當小傑被要求離開的時候非常的憤怒
小傑被控告抓住受害者並將他推到了長椅上
且用他的雙手想讓被害者窒息
: Nets spokesman Gary Sussman had no comment. Jefferson's agent did not
: immediately return a phone message.
網隊的發言人不願對這件事情發法看法
小傑的經紀人也未立即回覆訊息
: Jefferson's first court hearing is set for June 18.
小傑的第一次聽證會將在下個月十八號召開
: http://sports.espn.go.com/nba/news/story?id=3385685&campaign=rss&source=NBAHea
: dlines
: 天佑籃網
http://kuso.cc/godblessnets
幫縮網址 順便把原po漏掉的部分po上來囉^^
"It was actually Vince Carter's birthday," he said. "A party. We were actually
, you know, all hanging out as a team. I was in our hotel. Actually, I was in
the hotel bar. I wasn't at a strip club, you know, three hours away. I wasn't
, like, in a casino. I wasn't doing anything. I was literally in our hotel
bar and I had an individual come up to me who was very rude and very
disrespectful and, you know, an altercation broke out."
小傑說:那天是VC的生日,我們就像普通的球隊般在一起聚餐,我在飯店的吧檯,
我哪裡也沒去,我就只待在飯店的吧檯,然後有個很粗魯無理的傢伙來了,
接著就發生了口角
Jefferson downplayed the severity of the incident.
小傑並未把這件事情放在心上
"There were no punches thrown," he said on the radio show. "They were saying
there was choking. It was more of a getting your space. This individual doesn't
have a scratch on him. There was no mark. There was no blood. There was no
anything. Obviously, [athletes] have a target on our back and it is unfortunate
that these people would even do this. This incident happened four months ago.
I wasn't drunk."
小傑在廣播秀中說:他們說有推擠發生那是他們要吸引你的注意的說辭
他身上並沒有推拉過的痕跡跟血跡,什麼都沒有,很明顯的
運動員很容易成為目標(這讓我想到柴哥XDDDDDDDD)
這是四個月前發生的事情了,而我並未喝醉
He took exception with the double standard that athletes endure.
小傑有著兩倍運動員應有的忍耐力
"I don't even think I've ever been thrown out of a basketball game," Jefferson
said in the interview. "But some drunk individual wants to come up and, you
know, then, of course, when they start telling their side of the story we're
the big bad athletes that think they can get away with everything and then
they're some innocent individual that has never made a mistake in their life."
小傑在訪談前說:我甚至從來沒有在比賽中被驅逐出場過,但是某些喝醉的人嘗試著
訴說我是不好的運動員好讓他們能逃脫所有事情,然後他們就成了
無罪且在他們生命中從來沒有犯過錯的人
--
▅▂ │ ▄ ◤ ◥▌ ███◤ ◥ ▉▂▃▄▂▆▄▆
▁▃▂▆▃▆ │ ▅◢ ◤◥█ ███▏ ◤ ◥ ◤ /▁▃ ╱ ∕
◢ ◤ ◣_╱ ▍ ◤ ㄧ▏ ███ ◤︿ ︿ ∕◤●◤ ◥▆∕
█ ◤ ● ﹨◥◣ │ ◤● ●◤│ ███▋◣ ●? ●▌ ● _◢
█ ◤ ˙_ ◥ ◣ ˙ ◤ │ ██╔–╲ ˙◢█ ? ˙ ◢-
▊
▏ ◣● ╱▁\ ◤◥ ◥ │ █◤ \ ∣ ︸ ∕◥ ∕▅▄▆▋▏ ▍
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.108.39
※ 編輯: cancernan 來自: 210.240.108.39 (05/08 11:15)
重看了一次發現錯字不少>"<
不過希望小傑沒事情囉
p.s.沒進playoff,Kidd被交易,小傑捲入司法事件,這一切難道法禿不用負責嗎?
※ 編輯: cancernan 來自: 210.240.108.39 (05/08 11:23)
推 Loj:最後一段應該是他說他沒被驅逐出場過? 05/08 11:23
※ 編輯: cancernan 來自: 210.240.108.39 (05/08 11:25)
→ cancernan:感謝Loj大的指證 05/08 11:26
推 punding:謝謝~: ) 05/08 11:46
推 hotcom:Believe In RJ 05/08 12:58
推 Reyyy:RJ不是一直公認都是憨厚老實型的人嗎 愛傻笑的大男孩 05/08 13:24
推 happyeg:既使真的有事XD...NBA球員什麼不缺有的是錢... 05/09 00:42
→ happyeg:早日度過此劫吧RJ! 05/09 00:43
推 jordanjr:RJ真的不像那種人!看他訪問完後還會跟家人問好,揪甘心ㄟ 05/09 01:28
推 happyeg:RJ除了當年灌爆馬刺的WELLS讓我覺得有點兇外...沒了... 05/09 01:32
→ happyeg:擺了明好好先生惹上此事其實有點... 05/09 01:33
推 Timemagazine:RJ真的算是乖小孩了,應該是有人想藉機撈一筆吧 05/09 10:51