→ Alasio:這次臺標的大小已經鰻剛好了,萬萬拜託官方"不要改大"!!! 08/21 08:58
※ 編輯: Alasio 來自: 114.44.85.21 (08/21 09:08)
→ Alasio:其實若真的要這樣改跟之前一樣大也無所謂 透明度在就OK 08/21 09:19
→ kreites:這跟我之前貼的一樣啊... 08/21 09:59
→ kreites:只差我沒把四個臺都貼出來而已.. 08/21 10:02
推 shenhon:壹新聞HD 這樣字太多了 有打HD沒HD 看節目內容難比較嗎? 08/21 10:21
推 jin062900:HD是一定要打的 國外也都有打 08/21 11:17
→ jin062900:我也很討厭NTV這三個英文字... 直接中文就好啦 08/21 11:17
推 shinichi:我覺得"HD"並不一要這麼置中 國外有些電視台HD也是這樣湊 08/21 11:41
→ shinichi:這樣反而意外把HD凸顯出來 而且實際上也沒有醜到哪裡去 08/21 11:42
推 tchuangtom:我不覺得HD一定要打,NHK BS就沒特別標HD 08/21 11:49
→ tchuangtom:其實現在的"蘋果"已經夠大,真的要變大就只變中文字就好 08/21 11:50
→ tchuangtom:如果堅持要留NTV,那就把"台"去掉,剩下"新聞",這樣字體 08/21 11:52
→ tchuangtom:相對的就會變大,不然把"台"打出來真的很多餘... 08/21 11:53
推 andy199113:其實CTS、CTV外國也有人用...用NTV也沒關係 08/21 12:01
推 book8685:第一代最好看 08/21 12:05
→ shinichi:有關台標動畫先消失再出現 其實時間點抓得到的話... 08/21 13:47
→ shinichi:再播出"接下來播出..."時搭消失 然後進本片出現還不錯 08/21 13:48
→ shinichi:但是廣告回來 好像就沒有辦法抓這個時間點了... 08/21 13:48
推 asd7065:夢中台標如果把它塞進去會不會看不清楚字? 08/21 13:53
推 topming:夢中台標的中文字比現任台標更多餘 因為真的看不到0.0 08/21 14:42
→ topming:覺得就放膽不寫中文認顏色也可以 過場動畫再跑字出來就好 08/21 14:43
→ topming:反正網樂通跟MOD都是觀眾自己點選 都知道是哪一台了 08/21 14:44
推 tingyang:ntv真的不好 08/21 15:14
*更多臺標構想: http://goo.gl/LdKVl
B1-就像文中2A說得直接拿官網的圖來改,
最後動畫成HD跟色塊放在一起,所有資訊是最完整又兼具簡潔的了
B2-這個我是覺得有點花俏,不過設計這個主要是用來表示我非常討厭播出狀態用色塊襯底
別台再怎麼俗又有力用波浪、用很大的字就是沒看過用不透明長方形色塊直接襯下去的
至於直播那兩個字幾乎就很像第一第二版官方在用的樣式
當他們在用這特效時在官網640*360 SD到不行的畫面也沒有說模糊到看不見,
真的會模糊的主要原因也在於動態畫面編碼不佳或流量降低等因素
未來是會一直往高畫質數位化播出的平台在走,就算身處鬼島
也勢必是要越來越不去在乎差畫質差畫面的呈現方式了
日本可能都比較偏好極簡風 電視台logo看起來幾乎就是直接拿申請商標樣式擺上去的
當初會用那特效只是因為官方自己也用個類似的立體陰影效果
我也只是挑個比較類似的特效但那真的只是示意用的
願意提高透明度當然 誠可議 什麼特效都不用了是最好
B3-我必須說這是認真的,你沒看錯!
若真的無法放棄就是要N,那也只好N電影N財經聽起來誇張但除了避開"壹"的尷尬諧音
(不然你說說看為何官方所有的名稱都要死守著XX台/壹電視XX台就是不肯省去通俗詞?)
聽起來稍微威一點,也至少比什麼恩踢V好多了
是啊 如果搜尋不力確實是搜尋引擎的問題
所以如果我連用台灣區的服務搜尋台灣的電視台都還搜尋不到
那是不是代表這簡稱真的有點問題?
這真的沒什麼好說的...從當初壹電視不註冊ntv.com.tw這網址開始一切就注定了
"用什麼簡稱都沒差"那是歷史悠久無可奈何的說法,
網路上幾乎就是沒有人用"NTV"在討論壹電視(只有我很勉強在上傳影片加入標題)
一個沒有獨特性的簡稱 形象始終就只是在有與無之間飄渺
姑且不論去調查世界上所有人提BBC,KBS第一直覺是想到什麼
去Wiki查查在網路上真正嚴肅準確的資訊
BBC,KBS最多大約只要各跟四間同業消歧義(en)
CTV也頂多只要跟九間同業消歧義
而NTV卻必須跟高達十九間電視台去爭真正的意思是什麼
也許對一間電視台而言只要賺錢走不走的出國際就無所謂
只是這從頭到尾就只是官方自己散發出不對稱的認同訊息
不然就乾脆把官網logo改成NTV就好了
--
※ 編輯: Alasio 來自: 114.44.85.21 (08/21 17:52)
→ Alasio:B3的實際大小其實很小,灰框僅表示邊界 08/21 17:52
→ Alasio:若真的用了B3水印當台標就真的是日韓電視台的模範逸品了!! 08/21 17:53
推 jorz:台標應以中文為主(壹XX)、英文為輔(Next TV),現有點本末倒置 08/21 18:57
→ jorz:「logo、NTV、XX台」一把抓 但"NTV"真的比"壹(電視)"糟 08/21 19:02
→ jorz:麥克風和網站用NextTV、台標用NTV,何不統一品牌名稱... 08/21 19:11
推 piglife:HD凸出來實在很醜,MOD的電影台台標好看多了。 08/21 20:58
→ kysf:我投B3一票,現行的台標不知道為什麼一定要有後面那一塊方塊 08/21 23:33
→ kysf:另外,除了台標的問題外,那個直播實在是太礙眼了...不能改嗎? 08/22 14:09