→ bennett7:字幕是電視的功能 按遙控器就會有字幕 住過美國 04/25 12:24
→ ab00303:有字幕是台灣人看電視的習慣,在美國幾乎都沒有上字幕 04/25 12:39
→ zinkaku:文化不同且有字幕並不是常態...其實你可以去知識加問... 04/25 12:55
推 hoyumi:人家本來就是只是為了自己國家的人做節目 不是國外 04/25 13:06
→ hoyumi:的觀眾 說真的 你聽不懂又不甘cw的事 又不是芝麻街節目 04/25 13:07
這跟是住在哪裡或哪國人沒差阿?就算我看台灣的節目有些時候主持人或來賓講話太
快聽不清楚我也是會因為有字幕來了解阿,,我就不信你每個字都聽得清楚!好吧我現在得
到答案了就是因為文化差異是吧~~
※ 編輯: Quincy2010 來自: 123.194.192.205 (04/25 13:23)
※ 編輯: Quincy2010 來自: 123.194.192.205 (04/25 13:23)
→ chengszuning:台灣人真的太依賴字幕了 04/25 13:58
→ emily6637:全世界除了用中文字的國家之外都是沒字幕的 日本韓國也 04/25 13:58
→ emily6637:都沒有字幕喔 04/25 13:59
推 Djlice:其實沒有放字幕才是多數國家電視節目的常態吧 04/25 14:05
推 crassa:在國外字幕是可電視切換的,我的經驗是外國人不喜歡字幕 04/25 14:15
→ crassa:每次總是叫我切掉,影響觀看畫面,文化大同 04/25 14:16
→ crassa:大不同,漏字 04/25 14:16
推 canonchen:中文有輕重音,如果是歌唱節目沒有字幕會聽不出來唱什麼 04/25 14:28
→ canonchen:外國人學中文很難理解什麼是四聲吧! 04/25 14:28
推 ayumori:日本的話綜藝用很多字幕 很彩色XD 04/25 15:07
推 chnet3214:個人不喜歡有字幕...有時後錄影會很討厭 04/25 15:08
推 kowei526:日本綜藝節目是效果字~很可愛很像漫畫~ 04/25 15:20
推 canonchen:韓綜也是很愛用字幕圖霸 04/25 15:45
推 recx:國外歌唱節目應該也有字幕 只是一般節目自幕都要開關 04/25 18:23
→ recx:因為字幕會破壞畫面 04/25 18:23
→ barucher:有字幕的節目很難完全專心在節目上 而且會對眼睛很累 04/25 21:03
→ barucher:日本如果遇到常說外語的節目 會先撥一段外語 04/25 21:04
→ barucher:然後說抱歉,這會造成你們眼睛疲勞 04/25 21:04
→ barucher:以後的節目改成用本國語言播放 04/25 21:04
→ barucher:因為節目就好像有人在和你conversation 04/25 21:06
→ kowei526:難怪日本人會有英文學習恐懼/障礙...XD 04/25 21:12
推 a27281591:韓綜的字幕是我最討厭的 又多又拖時間... 04/25 21:12
推 Korp:不過泰文也有音調還是沒字幕呀 因為是我們方言太多吧 04/25 21:42
推 ayumi102:日本看郝萊屋電影也都是看配音版的,因為他們不太習慣同時 04/25 21:50
→ ayumi102:看字幕跟畫面,他們還是比較喜歡聽聲音跟看完整畫面 04/25 21:50
→ ayumi102:這也是為甚麼日本聲優界可以這麼發達的原因之一 04/25 21:51
推 MoyQue:如果英文也用字幕你會發現字幕切換的速度讓你來不及看 04/25 23:03
→ MoyQue:不如不要用字幕,還會分心 04/25 23:04
推 deishan9212:事實上這是因為中文有太多同音字的關係 才需要字幕 04/25 23:39
→ kimoSky:這問題跟這個版沒有關係吧 = = 04/26 00:29
推 sula748:只能說...想看就別GG歪歪... 04/26 12:40
→ KETSU:的確是文化差異啊 @@ 04/26 15:02
推 fansboy:國外歌唱節目沒有字幕吧 AI看很久都沒出現過 04/26 15:04
→ fansboy:除了翻譯過的中文字幕拉 還是打錯了0.0 04/26 15:04
→ fansboy:ANTM明明就有字幕 但是只是特定為了標出來的時候才有 04/26 15:05
→ fansboy:我就看過好幾次 應該是要讓觀眾更清楚那邊的梗 04/26 15:06
推 cupidbuzz:是咬字不清楚的時候才會標字幕吧 04/26 15:36
→ b4dawn:他們的節目字幕就像電影dvd一樣要選才會跑出來呀.但品質通 04/26 20:57
→ b4dawn:常不太好...很腿就別提了漏打錯字也都蠻常發生 04/26 20:58
推 rodison:法國人知道我們的電影有字幕也嚇一跳 XD 04/28 10:27
→ asdfg567:中文可以很簡短就表達意 英文那麼長 很難每句打字幕吧? 04/28 19:57
→ funson:字幕會破壞畫面..........+1 05/04 23:19
→ karasu35:我到各國住過真的只有中文國家才有用字幕,一開始不習慣 05/30 21:27