推 silentwisher:千陽號..這譯名真的很讓人吐血 囧 06/06 13:25
推 lalayken:推樓上 我比較喜歡萬里陽光號 06/06 13:32
推 chungmin:日文叫sunny 也還ok啦 06/06 13:32
推 siaotaka:原文是Thousand Sunny,對岸翻譯成萬里陽光號不大對吧… 06/06 14:05
推 system246:千陽號我蠻喜歡的說:) 06/06 14:11
推 nwohippo:那上得去嗎UU? 06/06 14:34
推 es945:不能,只能遠觀 06/06 14:47
→ nwohippo:真可惜... 06/06 15:02
推 skytur:我都稱它萬里晴空號耶 XD 06/06 20:13
推 juckop:我看到這篇直接想到sunny哥(周星馳-喜劇之王) 06/06 21:21
推 swken0220:可遠觀不可褻玩焉阿.. 06/07 00:24
推 euph:不管怎麼翻都會有人喜歡或不喜歡 但是至少忠於原味是對的 06/07 01:13
推 KaworuNagisa:牽羊號 是把梅莉一起牽著的意思嗎? 06/07 11:59