看板 Nintendo 關於我們 聯絡資訊
此系列由 vette 大姐翻譯, 從以下系列文接續 16952 m1510/04 richi R: [情報] 社長が訊く『SUPER MARIO GALAXY』 16963 m 810/05 richi R: [情報] 社長が訊く『SUPER MARIO GALAXY』 第 3-2 回 何謂充滿『瑪莉歐』風格的音樂 岩田: 提到遊戲音樂,我想世界上最多人熟悉的應該就是「瑪莉歐音樂」了吧.創作出這個音樂的 近藤剛剛在自我介紹的時候提到了「充滿『瑪莉歐』風格的音樂」,遊戲音樂裡所謂的「 『瑪莉歐』風格」指的是什麼? 近藤: 這個問題連我這個從事這個工作這麼久的人都很難回答.現在參與『瑪莉歐』製作的人越 來越多,當然也包括其他公司的人,雖然大家也常常問我,可是這問題很難很簡短地就回答 出來啊. 岩田: 雖然不能用言語表達出來,不過卻很明顯地可以讓大家感受到所謂的「瑪莉歐風格」.之前 也有提過說之前的社長訊裡有跟大家聊到『薩爾達』風格,其實很難明確說出『薩爾達』 風格是什麼.從另一方面來說,有關於『瑪莉歐』風格大家也都是從各自的立場上來看,而 有著不同的見解的. 横田: 這次因為我是負責音樂的主要部分,所以很認真地想過『瑪莉歐』風格這個問題.最後得出 來的結論是拉丁音樂.像鋼鼓,小型的鼓或是康加鼓的撞擊音效在系列作裡都常常可以聽到 ,後來我就問近藤說遊戲裡的音樂是統一作成拉丁系的吧?結果他回我說其實並沒有注意到 這點ㄌㄟ.後來要做『SMG』主題曲的時候還故意想說不要做得太像我自己擅長的管弦樂團 ,就用流行音樂的方法加進了熱帶音樂的感覺,想說要作出有宇宙感的音樂出來… 岩田: 用利用流行音樂方式表現的熱帶音樂來做出宇宙感,這到底是怎樣的曲子啊(笑)? 大家: (笑) 横田: 以拉丁系樂器為主,然後利用合成器的「hyon~」這種聲音來表現宇宙感.不過這個曲子這 次並沒有被採用,所以沒辦法放給大家聽啦,不過擔任director的小泉本來說ok的.我自己 本來就很喜歡任天堂的遊戲,也一直都有參與『瑪莉歐』系列作的製作,所以當我自信滿滿 地跟近藤說「『瑪莉歐』的曲子應該就像這樣吧?」,他居然跟我說「這個不行」… 岩田: 覺得真是晴天霹靂嗎? 横田: 本來想說要遞辭呈的(笑). 川村: 我看到他那個煩惱的樣子也覺得好可憐,因為他真的說了「這個不過的話,我就辭職」(笑 ). 大家: (笑) 横田: 被近藤否定時的話語到現在都還深深印在我腦海中啊.他說「不要有"瑪莉歐是個可愛的角 色"這種想法」. 岩田: 原來如此. 横田: 在聽到這番話的時候,我才發現因為我自己原本就認為瑪莉歐是個比較適合小孩子的角色, 在不知不覺中就把音樂作成那種會讓小孩子開心的可愛風了.後來就問近藤說「那應該把 『瑪莉歐』的音樂做成哪種類型?」,結果他回了我「瑪莉歐是一個很酷的角色」. 岩田: 會想說「幹嘛不早講啊!」吧(笑). 大家: (笑) 横田: 剛開始的時候近藤是跟我說「只要能夠跟遊戲配合得起來的東西都可以,照自己喜歡的去 做吧」(笑). 近藤: 我自己在做『瑪莉歐』的曲子的時候從來沒有想過「瑪莉歐是走可愛風」的.不管是 Super Famicon或是N64的版本,都是配合當時軟體上市時的情況,考慮到當時流行的音樂, 把自己當時認為很讚的音樂跟『瑪莉歐』的畫面相結合的.回到這個原點來思考的話,「這 次『瑪莉歐』的音樂很酷」的這個講法我覺得是最適合的評語了. 横田: 我原本就覺得說『瑪莉歐』就是很酷的冒險遊戲.尤其這次的主題又是宇宙大冒險,為了表 現出這種壯闊的感覺也採用了管弦樂團的音樂,就像剛剛大家聽到的,是跟到目前為止系列 作差異非常大的主題曲.不過到這首曲子完成之前還有一段漫漫長路(笑). 岩田: 怎麼說? 横田: 一開始做的曲子被否決的時候近藤跟我說「反正時間還很多啦,慢慢想沒關係啊.」.而且 擔任director的小泉也安慰我說「其實做得不錯啊」. 岩田: 說「做得不錯啊」根本感覺不到安慰的意思吧(笑). 大家: (笑) 横田: 還跟我說了「就算現在這個不行,總有一天會想出來的」,結果我就想了大概快3個月. -- ▁▂ ▅▆▆▅ ▂▁ ▁▂ ▅▆▆▅ ▂▁ ◤ ▄ ︳ ﹊﹊ ●●◤ ▄ ︳ ﹊﹊ ●● ●● ●● \ Gatch▂▂aman/▊\ Gatch▂▂aman/ ‵▅▄╮ ▊ ╭▄▅′ ▅▄▄▅ ▎ ▕▎◥█◤◥█◤ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.108.32
ILoveHer:邊玩SMG邊看製作心得,更能體會這款遊戲 大推 10/31 23:52
gamecubemomo:背後的辛苦,更應該鼓勵買正版 11/01 00:22
bois:總覺得好像當工作人員很慘的感覺…XD 幸好我是當玩家 11/01 00:24
killerblood:遊戲音樂果然是條辛苦的路 我正在不歸路上啊 XD 11/01 08:52
lzh19:樓上加油 另外大推翻譯 感謝! 11/02 02:14
kumo:大推好翻譯啊 呵呵 ^^ 11/02 19:52