看板 Nintendo 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《honkwun (反皮草 拒絕血腥時尚)》之銘言: 感謝分享 ^^ 不過有幾個地方有點問題.... (部分恕刪) : 糸井重里,1948年生,日本著名廣告文案撰寫人、散文評論家、藝人。他在1971年以文案 : 寫手的身份出道,82年以文案「不思議,好喜歡。」(日文唸起來是HUSIGI DAISUKI,有 FU : 押韻。)及文案「美味生活」等受到矚目,成為著名的廣告文案。宮崎駿的許多動畫都由 : 他一手包辦文案。除了廣告文案之外,他還具有作詞家、遊戲製作人(任天堂MOTHE : R系列)、配音(卡通龍貓)、漫畫原作、劇本、散文家、電視節目評論員等多重身份。 : 他所創辦的網路報紙『幾乎日刊糸井新聞』,一天點閱人次超過八十萬,是很有名的網站 : 。任天堂第三代社長山內溥稱為天才。(資料來自維基百科) : 糸井重里為宮崎駿卡通所寫的廣告文案: : * 「このへんないきものは まだ日本にいるのです。たぶん。」「忘れものを、届け : に来ました。」 - 映画『となりのトトロ』 : 「這種奇怪的生物,在日本應該還有。」「遺忘的事物送來了。」──龍貓   我覺得照原本的語氣翻比較好.... 「這個奇怪的生物,在日本仍然存在....大概吧。」 : * 「おちこんだりもしたけれど、私はげんきです。」 - 映画『魔女の宅急便』 : 「雖然墜落過,但我精神好。」──魔女宅急便 我是不曉得是否有雙關啦....但おちこむ一般就是沮喪的意思 「雖然也曾沮喪過,但我現在很好。」 : * 「カッコイイとは、こういうことさ。」 - 映画『紅の豚』 : 「酷,就是這樣子。」──紅豬 : * 「好きなひとが、できました。」 - 映画『耳をすませば』 : 「有了喜歡的人。」──心之谷 : * 「生きろ。」 - 映画『もののけ姫』 : 「活下去!」──魔法公主 : * 「家内安全は、世界の願い。」 - 映画『ホーホケキョ となりの山田くん』 : 「闔家平安是世界共有的願望。」──淘氣小樂樂(不確定) : * 「タヌキだってがんばってるんだよォ」 - 映画『平成狸合戦ぽんぽこ』 : 「正因為是狐狸(日文裡也有騙子的意思),所以要加油。」──平成貍合戰 應該是 「狸貓也是很努力的啊。」("きつね"才是狐狸) 一般人或許都會認為狸貓(騙子)是投機取巧不務正業的一群 但其實狸貓(騙子)為了生活也是很努力的啊 : * 「私はワタシと旅にでる。」 - 映画『おもひでぽろぽろ』 : 「我和我的旅行。」──回憶點點滴滴 : * 「トンネルのむこうは、不思議の町でした。」 - 映画『千と千尋の神隠し』 : 「隧道的另一端,是不可思議的城鎮。」──神隱少女 : * 「4歳と14歳で生きようと思った。」 - 映画『火垂るの墓』 : 「我想過,以4歲和14歲的年齡好好活著。」──螢火蟲之墓 : * 「ふたりが暮らした。」 - 映画『ハウルの動く城』 : 「朝朝暮暮的倆人。」──霍爾的移動城堡 : * 「見えぬものこそ。」 - 映画 『ゲド戦記』 : 「是看不到的事物。」──地海戰記 「看不到的事物才....」 (指比起看得到的事物....有些特質可能是看不到的事務才有的) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.1.223
honkwun:謝謝指教 m(_ _)m 12/25 09:09
honkwun:魔女宅急便那裡我想是有雙關的(騎掃把在天空飛) 12/25 09:09
honkwun:糸井的文案常有雙關性 不管是意義或是韻腳.... 12/25 09:10
honkwun:借轉吉卜力版 12/25 09:12
honkwun:轉錄至看板 GHIBLI 12/25 09:12
chinching:我一直對魔法公主的"生きろ"印象深刻 雖然簡短但卻表達 12/25 12:46
chinching:出男主角對每個人的希望~~~ 12/25 12:47
honkwun:您改的兩句 借轉我部落格 12/26 14:27