推 thusnoy:翻譯官!!~~~~~ 07/17 16:52
→ ck1109:我翻一下好了 07/17 16:56
※ 編輯: ck1109 來自: 220.132.66.107 (07/17 17:01)
推 goodga:1秒鐘吧~ 07/17 16:59
※ 編輯: ck1109 來自: 220.132.66.107 (07/17 17:02)
→ ck1109:我不大確定M社那個應該合在一起當一個人還是該分開翻譯 07/17 17:03
→ ck1109:不過大概就是那意思XD 07/17 17:03
推 jeff0811:幹,這個超酸的XD 07/17 17:49
推 affen:為什麼是玩攝影的啊?MS有發表什麼和攝影有關的嗎? 07/17 18:23
推 DragonCloud:應該是說用視訊攝影機做的那套自己拍電影的遊戲 07/17 18:40
推 ILLwill:原來Otaku這個字在北美也可以通 07/17 20:44
→ izsoak:Manga Anime都可以,已經算是外來語了 07/18 07:35
推 cpt:otaku這字很流行啊 北美最大電玩blog之一就叫做kotaku 07/18 08:09
推 ClubT:再縮短的話 M:要你們消費 N:我們賺很大 S:我們很厲害(?) 07/18 10:11
推 yangtsur:連結的漫畫不對啊 07/19 01:18
推 yangtsur:lol 07/19 18:25
→ ck1109:sorry因為他們更新了 07/20 08:10