作者showtow (聽說是個秀桃)
看板NobuOnline
標題[閒聊] 發現KOEI新BUG!!
時間Mon Jul 21 13:27:59 2008
本篇將是個嚴肅的討論話題
這關係到陰陽道的特化技能和藥師的上位技能...(嚴肅臉)
請各位看看下列這個技能
陰陽道的特五第二格
http://i3.photobucket.com/albums/y93/shizukuplus/Nol08071200.jpg
嗯?你說我沒修完?哎呀~別這麼計較嘛~這不是重點
重點是.....
....為什麼他會叫做千紫萬紅
而不是叫做萬紫千紅呢?(深邃臉)
(經過一陣圍毆聲後)
好~扯回正經的的!!!!!
以下是革新某源發現的藥師BUG~對藥師造成了不小的影響!!!!
這是良藥三第二格
http://i3.photobucket.com/albums/y93/shizukuplus/Nol08071201.jpg
延壽術入門
這是良藥四第二格
http://i3.photobucket.com/albums/y93/shizukuplus/Nol08071202.jpg
延壽術應用
恐怖的來了!!!!!
請看看下圖~這是特良藥五第二格!!!!
http://i3.photobucket.com/albums/y93/shizukuplus/Nol08071203.jpg
為什麼只有他是延命術?(深邃臉+憔悴臉)
(再度被拖出去打)←(根本是來亂的)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.228.235.101
推 sugodo:不說我還沒發現=.=" 07/21 13:32
推 yukinin:......  ̄皿 ̄)╯(痛毆一頓再打飛) 07/21 13:32
推 mikosara:壽命沒了就要延命這樣?(逃 07/21 13:53
推 zyxcba5:我一開始也萬紫千紅喊的很開心 還以為是黑道兇風...囧 07/21 14:31
推 DinaFox:因為它翻譯還沒改好 萬紫千紅跟延命術都是日版用語:P 07/21 19:59
推 celestia:注意看之後發現技能解說的部分也沒一致 07/21 20:03
推 gygwang:=.=太認真了 一年前翻譯技能名稱的人離職了 當然會不一樣 07/21 21:22
推 parlepasse:專業的翻譯就不該拿「不是我翻的」當藉口 09/06 12:06
→ parlepasse:名詞一致是翻譯的基本功啊 09/06 12:06