作者siaye (siaye)
看板Nordic
標題Re: [球星] 關於永伯的正確發音
時間Tue Jun 20 14:39:00 2006
※ 引述《Ginola (El Gilla)》之銘言:
: 我忘記 KK 音標了因為當時沒學過~ 所以不會寫音標發這個名字
: 永伯還算是少數純的瑞典人
: 名字不會太難念~ 像是Z10的名字沒有一個是瑞典的常見first name
: Ljungberg - 永 貝..乙.
: Yon Bay Yi
: 日文、內陸的發音裡,末段都有「裡」這個音,其實原文發音不明顯
: 中文寫「貝」似乎發音屬於吐出去而已,這個音要略略拉長
: 可是直接念英文發音就好,反正大家都在英國看到他 orz
: 跟他熟,瑞典人都寫他小名是 Freddie
: 就像是拉森 = Henke , Henrik 的暱稱
: Rosenberg = Mackan , Markus
: Wilhelmsson- Chippen......阿捏
Z10是指Zlatan嗎?
他不是瑞典人(血統..)
印象中他是南歐的移民..
Ljungberg應該是唸接近這樣的音:iung-bei-ri
iung很像台語的溶化的"溶"的音.不過要重音 重點在ung是比較重的音節.XD
be要加上微微的i長音
ri其實很像很輕的li的音 可是舌頭必須往內捲
(很神奇 這是北歐人的絕招,應該拉丁
民族也是絕招)
r音跟英文的r最大不同,北歐語的r是舌頭往內捲;英語的是往外吐
古老的北歐語..r捲的很厲害
ps.當時我在瑞典語學校時..最初的瑞典語初級班,我們全班大家都學會
r捲舌音了..(中東人 俄國人 東德人 台灣人)
只有一個美國大妞一直學不會 Q_Q
※ 編輯: siaye 來自: 220.130.217.129 (06/20 14:41)
→ siaye:還有我買了3200的瑞-英平手..XD Svennis不要讓我失望阿~ 06/20 14:43
推 sfec:where did you go to the school? 06/20 15:18
→ siaye:我在Stockholm上的瑞典語學校...XD 06/20 15:47
→ siaye:我在Stockholm住了快四年 @@ 06/20 15:47
推 Ginola:s那還不來簽到???!!! XDDDD 06/20 16:24
→ siaye:我是四年一次的世足球迷而已 XD 06/20 16:42
推 Ginola:唉瑞典聯賽太不發達了... 06/20 17:25
推 Ginola:東歐來的 Zeolatan 06/20 17:49
推 JUNstudio:那趕快多多舉辦瑞典語講座啊~~~ 06/20 21:14