看板 NorthAmerica 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《arctic (ya)》之銘言: : 我去美國的時候 還有聽廣播 看影集的時候 : 常常聽到 : "knock knock" : "who's there? " : "it's xxx..." xxx通常是個名詞 或名字 就會哄堂大笑... : 請問各位大大 : 這個笑話的笑點在哪 : 或是有比較完整一點的版本? : 感謝各位的解答 : ====== : sorry, 在English 版有po 但似乎沒人知道答案... : 請教各位摟 : 感謝 我記得的應該是: "knock knock" "who's there? " "Olive" "Olive Who?" "Olive you so much!"(I love you so much!) 以上是舉例,就是利用單字的諧音,來造成意想不到的笑果吧~ (有沒有注意到 Olive 跟 I love 音有點相似?) 再舉個例子: Knock, knock. Who's there? Banana. Banana who? Knock, knock. Who's there? Banana. Banana who? Knock, knock. Who's there? Banana. Banana who? Knock, knock. Who's there? Orange. Orange who? Orange you glad I didn't say banana? 應該就是這樣子吧,有錯請指正 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.200.20
sakura3:這笑點在哪裡阿??? 69.197.192.247 12/29
alixia:Aren't you glad... 209.220.14.24 12/29
IanEnoch:老外就是這樣 =.=" 其實我也覺得不好笑 140.115.200.20 12/29
clownrico:這是CATCH ME IF YOU CAN裡TOM HANKS的台딠 218.166.88.148 12/30
clownrico:詞嗎 218.166.88.148 12/30
kumuki:這是電子情書在超市對黑人女結帳員的台詞 219.84.68.98 12/30
cocaine26:外國人的笑話實在很難懂也很難笑-_- 211.22.132.82 01/01
arctic:感謝摟 哈哈 終於解答了@@ 美式幽默~ 218.162.107.15 01/02