看板 NtuTaiChi 關於我們 聯絡資訊
作者 XXXX69 (壓力壓力壓力壓力壓力!) 看板 AAAAAAAA 標題 [轉錄]太極拳 書法與鍋貼 時間 Thu Nov 27 00:16:26 2003 ─────────────────────────────────────── ※ [本文轉錄自 HelloNChorus 看板] ※ [本文轉錄自 musicplayer 看板] ※ [本文轉錄自 way1010 看板] 【文╱梁秀華】 出國在外,總有些場合,你會被期待展現出自己的文化特色, 有個一技在身,絕對錯不了! 學了一年多法文之後,興起到法國遊學的念頭,法文老師問我: 「妳會打太極拳嗎?」 「不會耶。」 「妳會寫書法嗎?」 「很難看。」 法文老師皺著眉頭再問我: 「妳會做鍋貼嗎?」 我很無辜的搖搖頭。我是要到法國遊學,為什麼要會打太極拳、寫書法、做鍋貼呢?「在 法國生活可要花很多錢的!」他說。 我的法文老師在台灣已經待了六年,中文說得很流利,根據他的觀察,在法國想要靠教中 文餬口並不容易,倒是有不少人想要學太極拳、書法,或者是賣鍋貼,鐵定賺得到法國人 的錢。 不過,這應該在我上法文課的第一天就要告訴我的呀,出發前才耳提面命,就算要臨時抱 佛腳,怎麼來得及呀! 法文老師說的話,在我到法國兩個月後,逐漸得到印證。 我在法國不只一次被問到是否會打太極拳,當對方知道我不會之後,總是很不可置信的說 :「不是華人都會打太極拳嗎?」這樣的刻板印象,就像我們覺得法國人很浪漫一樣,既 粗淺卻又根深柢固! 說到書法,法國人很喜歡問:「我的中文名字應該要怎麼寫?」如果你當場揮毫贈字,保 證對方會感動到不行。 就這樣,我被趕鴨子上架般,在大小不同的公開場合,即席為法國人翻譯、書寫姓名,偶 爾還賣弄一點文字學的象形字,粗淺的解釋中國字由來,法國人聽得興味盎然,我則心虛 汗顏得很。 想我當初雖是中文系科班出身,但書法課只為交差應付了事;文字、聲韻、訓詁學更只求 低空飛過,如今悔不當初。 在法國,到過中國餐廳的台灣人一定都同意,法國人吃得津津有味的中國菜,真的不如我 們夜市裡的任何一樣小吃,更別提中國餐館裡賣的水餃或燒賣,那種像用太白粉或地瓜粉 做成的水餃皮,吃在嘴裡面黏搭搭的餃子,真是有辱中華麵食的美名,難怪我的法文老師 不斷嚷嚷要回法國賣鍋貼呢! 其實,出國留學或遊學,一技在身,不論是書法、太極拳、中國結、篆刻,或是會做一點 中國菜、泡一杯好茶,不一定是為了打工賺錢或者是開班授徒,卻一定可以幫助自己拓展 生活圈,豐富自己的留學生活。 因為總有些場合,你會被期待呈現一些自己的文化和地方特色,這些無論是生活、飲食或 是人文的部分,都可以讓外國人驚豔,讓自己增色。 你想出國嗎?如果是你,你會選擇哪一樣來表現自己呢? 【2003/10/26 聯合報】 ============================================================================ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.248.46 ※ 編輯: nbear 來自: 140.112.248.46 (11/27 00:20)