看板 ONE_PIECE 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《thomson (完成度 2/5)》之銘言: : 看來大家看漫畫都只看表面..... : 原本我以為 Muslim 發音是 麥哲倫 是常識 : 但是似乎沒人知道 ... : 下面 我來跟大家分享一下吧 : 首先 : 典獄長的名字是:マゼラン : Muslim 的音標是: M^Zl"倒e"m : 難道沒人覺得兩者發音很相近嗎? : 至於那個號稱環遊世界的麥哲倫 他的西班牙文是 Fernando de Magallanes : 西文發音跟麥哲倫有點不一樣 : 就跟為何john在中文世界中是約翰一樣 http://www.twbbs.net.tw/1323426.html : 因此會把典獄長 マゼラン 想成是環遊世界的 Magallanes 這才是很奇怪吧 : 請這樣認為的人 給出合理的理由 : 以上 : 請理性討論 勿亂噓文 提出這個論點的假設必須是在,尾大懂阿拉伯文發音, 不過到目前為止,海賊王是部用日文發音為準的漫畫, 典獄長的名字是:マゼラン 對應的日文人物是: http://ppt.cc/HwrA 你扯的:Muslim 是 ムスリム http://ppt.cc/1cBi 在日文上根本就不一樣。 --- 我姓劉,護照上面寫 Liu... 去美國每個人都念「盧」, 連懂中文的華人也是這樣念,乾... 阿英文就這樣我就隨他念 Muslim 就是英文啊,唸成德文法文西班牙文都不會是麥哲倫的... 你真的要戰就寫個阿拉伯文來說是那個,不要拿一個英文要叫大家 唸成阿拉伯文發音... -- 靠北勒度懶朵裡面的小柳也是 Liu,怎麼義大利文就會唸對, 美國人都唸成盧... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 198.182.56.5 ※ 編輯: moonshade 來自: 198.182.56.5 (02/25 14:34) ※ 編輯: moonshade 來自: 198.182.56.5 (02/25 14:35)
evason:這篇才是正解!!! 原po資料沒錯,但自己被自己搞混了 02/25 14:48
qoo60606:給你推一個! 02/25 14:48
thomson:你用dr eye 就可以查到 muslim 的發音是麥哲倫了 02/25 15:29
thomson:查一下很難嗎 02/25 15:29
thomson:就跟你說 我的中東朋友 muslim 都是發 麥哲倫 02/25 15:30
thomson:到底要我重複幾次 02/25 15:30
strike519:保安! 02/25 15:31
remmurds:有人似乎忘記了尾田是日本人 02/25 15:34
tatty:作者是日本人吧... 到底要大家重複幾次... 02/25 15:36
nonoise:你到底要大家重複幾次wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 02/25 15:41
Libram:怎麼會跳針跳這麼大? 02/25 15:43
Libram:就算muslim的發音是麥哲倫,但那位船長的名字唸起來不像 02/25 15:44
Libram:muslim啊! 你是吃了硬拗果實、跳針果實、還是聽不懂果實啊? 02/25 15:44
intelceo:thomson 你看得懂這篇的第一行字嗎 02/25 15:47
shadan:我想經過t大的解說 沒有人懷疑muslim的念法 但是m大想跟你 02/25 15:55
shadan:講的是 muslim 日本人根本就不是唸成麥哲倫而是慕斯林母 02/25 15:56
sycee0528:推這篇! 02/25 16:25
sweetrainie:GG 02/25 20:34
piloliq:呼....這才是正姐 02/26 02:42
paladin90974:現在原原PO是要來比朋友多的嗎?我的中國朋友日本朋友 02/26 11:19
paladin90974:台灣朋友美國朋友加拿大朋友紐西蘭朋友都知道麥哲倫 02/26 11:20
paladin90974:是指死在菲律賓的洨船長,我想這沒什麼好爭的 02/26 11:20