看板 ONE_PIECE 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kimimskimi (kimimskimi)》之銘言: : 其實沒什麼雷耶 : 最近尾田大常常用英文作標題 : 像是簡單的NEWS MESSAGE : 這次也不免俗了來個Spectrum : 有人一眼就看得出這個意思的給你個掌聲!!! : 誰會知道這個意思是光譜啊!!! : 而且光譜跟海賊王也差太多了吧 其實IEEE 有個雜誌叫 spectrum 但是並不是光學,硬要翻應該是 叫電機領域中的各行各業消息 拿Collins字典上的第二個解釋來講, A spectrum is a range of a particular type of thing. ex: The term 'special needs' covers a wide spectrum of problems. webster 的解釋 2 a : a continuous sequence or range <a wide spectrum of interests> <opposite ends of the political spectrum> 我要拿來翻成中文的話應該會翻成「各自的生活」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 198.182.56.5
WLM531:專業推 08/20 14:26
hsawatarix:專業推 08/20 14:28
bighouse:推 08/20 14:30
faxy:專業 08/20 14:30
DoubleAn:推...一個單字的意思有很多...而且用翻譯軟體不一定對... 08/20 14:31
yungwena:專業 08/20 14:32
kimimskimi:專業推!!! 這個單字我只查到 範圍 殘像 光譜... 08/20 14:40
kimimskimi:所以我就用光譜去猜測裡面的涵義了~ 08/20 14:41
su43123:快推 不然會被說看不懂~~囧 08/20 14:54
lovemeteor:太厲害了嘛 08/20 14:54
sherwinc:剛剛好符合這一話 各自的生活 比光譜那些都好多了 08/20 15:02
remmurds:給推 08/20 15:06
hirono:專業,推 08/20 15:11
f845652652:快推! 不然別人以為我們不懂!! 08/20 15:22
theye:專業推 08/20 15:24
a43164910:比光譜好多了XD 08/20 15:28
danny789:解釋的很好 XD 08/20 15:30
click:日本人不是英文不好嗎...XD 08/20 15:37
gaudiron:專業推 08/20 15:37
jay101:看海賊,學英文單字!! 08/20 15:38
PublicSea56:日本英文起碼比台灣好吧 08/20 15:40
asdfghjkl220:還不知道這個字有這個用法哩 推~ 08/20 15:49
hirono:日本英文比台灣好+1,發音雖怪,但日常生活用英文比台灣多 08/20 15:53
sket119:GJ! XD 08/20 16:21
nonoise:而且實際上日本人發音標準的也不少@@ 08/20 16:23
danny789:新一代日本人發音才比較好,老一代的發音還是很抱歉 08/20 16:28
ntnuQQ:專業 08/20 16:32
canandmap:這還比較有可能 08/20 16:42
goolgo:推 08/20 16:54
avecmoi:發音很抱歉 但是普遍比台灣人好喔 08/20 17:39
ej3xl3284:日本人英文很爛= = 之前去交換學校(高中) 08/20 17:53
ej3xl3284:他們在上我們國二上的....而且很多人還不太行 08/20 17:54
pluseeman:因為文法差太多~~! 08/20 18:21
pluseeman:之前學日文 都要先倒裝文法 想到就累 08/20 18:21
murder226:推一個 08/20 18:40
wa120:看到IEEE 囧了一下 08/20 19:35
goolgo:我有去過日本交換學校的同學,他們也說日本英文交很簡單 08/20 20:20
kimcl:專業推 08/20 20:54
lwchouse:為什麼可以這麼厲害!!!! 08/20 21:02
iel:PUSH 08/20 21:09
KULW:上一篇被兔了 08/20 22:12
as9595:專業推專業推~ 難怪我怎麼看都不覺得很難連接... 08/20 22:43
target8917:專業推 好猛 08/20 23:25
iv000vi:推專業 08/20 23:34
huabandd:你太專業了!!!! 08/21 00:00
lieren:解釋的方向不一樣而已啊 08/21 00:11
zxcasdfj:我開始相信你了!!! 08/21 03:34
roalan:比掌聲鼓勵的好很多 08/21 09:13
dirtyblack:專業推 08/21 11:41
ian1009:翻譯果實被你吃掉了 08/21 16:04
DabouLin:專業 08/21 20:20
laughingfish:完全不認為日本人英文會比台灣好 08/21 21:43
kevenytu:快推 不然會被說看不懂~~囧 08/21 22:17
ww12575:日本人英文只差在聽跟說 紙上作業是很不錯的 08/21 23:12
ww12575:所以他們多益才會比台灣低分 因為聽力會聽成別的字 08/21 23:13
Aqei:因為是日本人取的英文,所以應該來去日本雅虎查看看這個字 08/22 01:00
Aqei:http://0rz.tw/sE8En …我也覺得原PO的解讀專業 08/22 01:01
Akenlen:恩恩 我也這麼覺得 08/22 03:39
HELLOMONKEYs:(つдС) 揉揉 太專業了! 08/22 19:48
kosha:這才對嘛! 08/23 16:35