看板 ONE_PIECE 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kasparov (Kaze(Shu))》之銘言: : http://i214.photobucket.com/albums/cc197/kaze1028/Vol_60_sbs06.jpg
這一頁的SBS也很有趣啊,是關於艾斯和魯夫衣服上的一些字。 艾斯衣服上都是漢字,而魯夫衣服上的字有一部分是用圖案來代替, 所以讀者要猜一猜才能知道尾大寫了些什麼。 Q:尾大午安!589話魯夫的衣服,第4頁第4格是「手製蕎麥麵」、 第8頁第5格是「牽牛花」、第10頁第9格是「愛斯基摩」、 11頁第3格是「かんきゅうき※1」、12頁第4格是「珍珠※2」嗎? 我姊發現的哦! ※1:讀者猜錯了,並沒有這個字。 ※2:珍珠奶茶的「珍珠」。 A:嗯,有一個猜錯了,關於魯夫和艾斯的背心上的文字, 有許多讀者在討論了,就讓我們在這篇一起對答案吧。 首先是艾斯的文字背心,接著是魯夫的圖文背心。 艾斯的 爆擊、無罪、暴力、勝訴、獨立、略奪、辻斬※3、 荒野、光線、本能、仁義。 ※3:在路上殺人練功試刀…在太閤立志傳裡常做的那件事 XD 魯夫的 シートン:一隻熊和「SEATON」。 查SEATON並沒有發現什麼特別的意義, 不過若是查SETON的話,指的是已故的美國知名動物學家兼作家, 不知道是不是尾大拼錯???? 卵事件:「TAMAGO JIKEN」,還有一個破掉的蛋,裡面的小雞已經孵出來, 但好像暈倒了? エフワン:「F」和一隻狗。狗的叫聲和「ONE」很像,所以是「F1」。 シシカバブー:獅子(シシ)、河馬(カバ)、豬(豬的叫聲是噗ブー)。 SISIKABABUU(シシカバブー)→串燒。 ニュートン:「NEW TON」和一隻豬。 ニュートン→牛頓,豬的意義不明 XD ラザニア:「LAZA」和一隻貓,貓的叫聲類似「NIA」, 合起來就是LAZANIA(ラザニア)→義大利料理的千層麵。 そばうち:「SO 狗 CHI」狗的另一種叫聲「BAU」, 合起來就是SOBAUCHI(そばうち)→手工蕎麥麵。 朝顏:「ASA(朝)」和一張臉(顔),朝顏→牽牛花。 エスキモー:「ESUKI」和一隻牛,牛的叫聲是MOO, 合在一起就是ESUKIMOO(エスキモー)→愛斯基摩。 乾季雨季:「KANKI」和一隻猴,猴的叫聲是「UKI」, 合在一起就是KANKIUKI(乾季雨季)。 タピオカ:「TA 小鳥 KA」,小鳥叫聲是「PIYO」, 合在一起就是TAPIYOKA,和TAPIOKA很接近, TAPIOKA(タピオカ)→珍奶的「珍珠」。 チャンピオン:「CHAM(チャン)」和一隻兔子,兔子叫聲非常小聲, 所以是「微音(BION)」,合在一起就是チャンビオン, 發音近似チャンピオン→冠軍。 (接著繼續SBS尾大的回覆) 就是這樣的感覺啦!但有一個比較可惜的是589話的→ 這個文字我也不會讀(笑)。雖然寫著「○NO」… 但這是什麼動物呢,我想不起來啦!嗯,隨便吧。 總之在回憶篇裡,想了很多點子,我想傳達 「有讓他們好好的換衣服哦!」的感覺。 那麼,我的SBS就到此告一段落,從186頁起是聲優的SBS!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.58.111.15
james732:好有趣,感謝翻譯 XDDDD (兩個人的風格差好多) 11/08 16:16
ooXD:翻譯推~ 11/08 16:16
yukinoba:魯夫第一個應該是海獅、第二是破蛋事故 11/08 16:20
yukinoba:朝顏上面的動物是獅子,獅子的叫聲是ガオ所以是あさガオ 11/08 16:21
yukinoba:感謝翻譯啦XDDD 我還沒翻到這頁..SBS比平常的連載還難 11/08 16:22
ihtgs:原來是獅子,我還以為是海狗,然後在臉上打光圈做特寫 XD 11/08 16:24
ihtgs:所以直覺想到的是「臉」 XD 11/08 16:24
mmoom:「有讓他們好好的換衣服哦!」 XDDDD 11/08 16:34
fish0618:達坦果然是好媽媽!(咦?)都有讓孩子們換衣服~ 11/08 17:15
mangoali:感謝翻譯 不過好難懂啊 11/08 17:38
max77712000:艾斯衣服上的字就好像在講述他的一生......QAQ 11/08 18:08
SexyCassell:我也覺得艾斯衣服上的字就是在講他自己的一生 11/08 18:23
faxy:XDDDDD「有讓他們好好的換衣服哦!」 11/08 18:34
idiotsmart:翻譯推 11/08 20:47
Bernstein:從艾斯穿的衣服看來,他應該是椎名林檎的粉絲XD 11/08 21:04
hamzon:60集入手炫耀圖 http://tinyurl.com/2atz2f9 11/08 21:57
hamzon:上面無原因掛點 重貼http://tinyurl.com/24kn6q4 11/08 21:59
kakahikari:艾斯的漢字有林檎的歌名部分!? 11/09 00:01
RKO5566:有人要做戰國的ANSI?? 11/09 00:45
nonoise:樓上可以試著畫看看啊 11/09 00:48
fish0618:跟林檎會用的詞很像啊!!所以才說是林檎的粉絲~ 11/09 06:31
babyjack:所以海賊世界說英語也通囉? 11/09 09:23
tlsg2:在尾大的世界 說英語也通 11/09 14:26
jinyong:推認真翻譯 11/09 22:58