作者immaturity (半調子)
看板ONE_PIECE
標題Re: [情報] 尾田因急病無限期停刊?
時間Fri Mar 2 22:23:47 2012
※ 引述《Rubilacxe (*(Empty)*)》之銘言:
: ※ 引述《clamplove (ChengYa)》之銘言:
: : 【速報】ONEPIECEの作者・尾田栄一郎先生が急病により無期限休載
: : 1 : 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします : 2012/03/01(木) 23:49:11.69
: : ID:B1ztuySE0 [1/1回発言]
: : やあ (′・ω・‵)
: : ようこそ、バーボンハウスへ。
: : このテキーラはサービスだから、まず飲んで落ち着いて欲しい。
: : うん、「また」なんだ。済まない。
: : 仏の顔もって言うしね、謝って許してもらおうとも思っていない。
: : でも、このキーワードを見たとき、君は、きっと言葉では言い表せない
: : 「ときめき」みたいなものを感じてくれたと思う。
: : 殺伐とした世の中で、そういう気持ちを忘れないで欲しい
: : そう思って、このキーワードを作ったんだ。
: : じゃあ、注文を聞こうか。
阿
歡迎光臨波本酒場
這杯龍舌蘭是招待,先喝一杯冷靜下來吧
恩,"又來這招" 抱歉啦
就算是佛也會發火,我也沒想說道歉然後大家就會原諒了事
但是,看到這個關鍵字時,你的心一定有言語無法表達的悸動
在這殺戮世界之中,請不要忘了這份心情
就因為這樣,所以才用了這樣的關鍵字做了這篇文章
好了,那請問客官要點什麼呢??
: 詳細的翻譯是沒辦法
: 不過貼文的人好像是故意用這標題讓人搜尋的
: 理由是"希望大家不要忘記當看到尾大生病休刊的消息時那種心跳加速的感覺"
: 而且貼文的人好像不只第一次幹這種事情了......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.1.214.89
→ yesmotel:你在說啥???? 03/02 22:29
→ linkatzelda:看上去是翻譯那那篇文章 03/02 22:30
推 x8235:他在翻譯 03/02 22:30
推 yesmotel:我還以為在發心得文 lol 03/02 22:31
推 yam90002:先推翻譯...看來根本就是個唯恐天下不亂的假消息而已 03/02 22:57
推 a0652qj:只是想紅無誤 03/03 00:06
推 Lecwar:…爛透了- - 03/03 02:31
→ hu6111:真想罵髒話,放啥假消息 03/03 08:19
→ hu6111:去年311的時候也是有幾個白目在2CH亂傳 03/03 08:20
推 Knightaco:翻譯得很棒啊 03/03 08:27
噓 hsawatarix:純噓那個人... 03/04 02:07
推 hsawatarix:補推回來 03/04 02:11