→ strp:Smoke打Gas應該比較有趣,都是氣體,不知道Gas會不會霸氣 09/06 02:14
→ strp:不然應該會被海樓石棍K到爆,然後羅打威爾戈,順便揮別過去 09/06 02:17
推 PrinceBamboo:魯夫要是沒剛好遇到羅結盟 早晚要被四皇滅掉 09/06 02:44
推 pippenjr:魯夫不管遇到誰 沒遇到誰 早晚都會滅掉四皇 09/06 02:50
推 sevenface:魯夫不管誰是誰 擋他吃肉的就滅掉 09/06 08:15
推 Leo4891:果然是阿宅的推文, 什麼四皇滅不滅, 紅髮幹掉魯夫, 09/06 09:38
→ Leo4891:魯夫滅掉紅髮, 這真是中二到極點的想法 09/06 09:38
推 rayturbo:最後如果凱薩上船的話...(吐血 09/06 10:20
推 Andrew407:哈哈 維爾戈啦 我之前也記成維戈爾 還有朋友記成戈維爾 09/06 10:27
推 hirono:大家都說錯了,其實是華歌爾 09/06 11:02
推 eggdoegg:華歌爾比較好記 09/06 11:08
推 stophurt:我都記薇閣..( ′_>`) 09/06 11:13
→ x8235:威爾鋼不是更好記 09/06 11:18
→ qhaabk:我也認為威爾鋼好記好念 09/06 11:31
噓 gn1146348:標題是心得 內文是預言 09/06 11:46
推 sgheart:我覺得香吉士打不贏他 但是走得掉 09/06 11:53
→ yu3141:對手會武裝色的話 就算有修練兩年的腿應該還是很難打吧 09/06 12:27
推 pw080325043:叫瓦哥更好記 09/06 12:29
推 justtitan:有誰可以告訴我 為何魯夫解決掉凱薩大家就出不去? 09/06 12:35
→ wimar:凱薩掛了的話,誰來清屋外的毒氣?毒氣不除,沒人出得去... 09/06 12:42
推 doorbell:我覺得魯夫會順便跟那些人嗆聲 看什麼看阿 09/06 12:43
推 cmuming:羅用room讓空間內不要有毒氣,大家跟著room走就可以出去了 09/06 12:46
推 Phoenix723:喬巴已經了解毒氣的分子結構了 09/06 12:51
推 HPLC:不知尾大 會不會畫出結構出來XDDDDDDDDD 09/06 12:53
推 johnx:猜 凱薩跟瓦斯合體→自爆 09/06 12:53
→ wplinwp:Big Mom 09/06 13:00
推 storym94374:樓上想表達什麼? 09/06 13:36
推 qhaabk:Big Mam(原PO) --> Big Mom(樓上的樓上) 09/06 13:41
推 storym94374:搞笑,原文就BIG MAM,怎麼還一堆人以為是MOM 09/06 13:52
推 PrinceBamboo:不知為何中文要翻成英文的BIG MAM 而不翻大媽媽更好? 09/06 13:57
→ sgheart:如果真要確定是MAM或MOM 不如直接看日本原稿 看尾田怎麼畫 09/06 13:59
→ chinria:感謝各位鄉民說明~科科 09/06 14:03
推 sgheart:樓上有連結 那我覺得不管是哪一個 知道是誰就好了XD 09/06 14:05
→ sgheart:這沒那麼重要 09/06 14:05
推 Andrew407:Big MaM 跟Big MOM都可以不是之前已經吵過了嗎? 搞笑lag 09/06 14:08
推 storym94374:糟糕,我對這張圖的上面完全沒印象...既然作者自己都 09/06 14:09
→ storym94374:沒有統一的話,那我也沒必要糾正了,抱歉@@ 09/06 14:10
→ qhaabk:為什麼不翻大媽媽??<--回一下 日文都寫BIG MAM 沒翻日文了 09/06 14:15
→ qhaabk:那台灣幹嘛硬翻中文..."四皇大媽媽"聽起來比較威嗎 09/06 14:16
→ PrinceBamboo:日文也是寫英文嗎? 我以為是片假名 09/06 14:26
→ qhaabk:日本不是寫英文 那BIG MAM哪來的 09/06 14:35
推 x8235:為什麼台灣不能翻中文 四皇BIG MAM聽起來也沒比較威 09/06 14:56
推 Supermarket:希望不要再有人叫他BIG MAN就好...常常聽到&看到.... 09/06 15:16
→ qhaabk:日本的漫畫不英翻日 可能是有他的點 亂舉例:MR.0->傑洛先生 09/06 15:16
推 wildkidy:Big MaMa 09/06 16:40
推 PrinceBamboo:大奶媽比較威XD 09/06 17:48
推 capriole:魯夫罩魚人島單純是基於友情吧 不是領地 09/06 18:02
推 ARHAN:越看越覺得好像快樂女郎 09/06 18:52
→ chinria:快樂女郎、莫奈都是從希臘神話裡的妖鳥衍伸出來的~ 09/06 19:26
推 PrinceBamboo:快樂女郎其實是誤譯 大然把Harpy弄成Happy 09/06 20:00
→ chinria:對呀!!一直在想怎麼會是快樂....XD 09/06 20:59
推 hero568:到時候在新世界就不會輸給"海盜"了 那時我在新世界就不會 09/06 21:21
→ hero568:輸給"海盜"了 <---東立翻譯 09/06 21:22
→ hero568: 道 克拉巴特爾 克拉爾巴特 克拉巴爾特 09/06 21:24
→ hero568:可雅妳清醒點XD 大然翻譯 09/06 21:25
→ ALuBa13:大媽有兩種翻法都對阿 因為是片假名 所以外來語就是MOM意 09/06 23:41
→ ALuBa13:但是你用羅馬拼音輸入日文的話 是 MA M 才對 所以兩者皆對 09/06 23:42
推 AshToX:四皇大媽! 聽起來很霸氣啊 09/07 01:08
→ AshToX:為什麼一定要叫大媽媽XD 09/07 01:08
→ shiannzoa:就看要BIG MOM或是BIG MAM隨便選一個用啊 09/07 01:11
→ shiannzoa:不要手誤打成BIG MAN就好了 09/07 01:11
→ ALuBa13:big man就真的.....走錯棚了 09/07 02:31
→ shiannzoa:還真的有人會打錯耶 囧 09/07 02:56
→ nonoise:還不少人XD 09/07 03:56
推 wiie:這麼說來,佛朗基不見 會是去製作能關凱薩的裝置嗎? 09/07 13:36
→ wiie:不對...用海樓石手銬就好了= =" 09/07 14:32
推 galilei503:==========mom 跟 mam都是正解,別吵了============ 09/10 19:59