看板 ONE_PIECE 關於我們 聯絡資訊
最近看連載 看到小龍講文言文的部分想到一個問題 漫畫原文是日文吧? 如果翻成中文是文言文的話 代表原文的日文是日本古文囉? 不知道有沒有人能告知哪裡可以看到日文版連載或是情報文 我想了解一下日文古文到底跟現在用的日文有甚麼不一樣 3Q -- ╱ψjhyfish \ ╲ [jhyfish@ptt]▃▂▁ \▂▃ 絕望先生 ﹎﹎﹎ / ˙. \ ─ 家裡蹲少女 | ▂▄ |﹊﹊﹊ \◥ \′〞 〝‵/ ◤/ ▆▅▄▃▂▁▂▃▄▆▇█ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.224.229.42
cyberridder:不管他講的是什麼, 都必須死 03/06 23:09
cindylin812:看大河劇不就知道了 03/06 23:10
h90257:應該是像劍心 哈特利 那樣 03/06 23:10
shiannzoa:之前看到錦衛門講話就該想到了吧 怎麼現在才有疑惑XD 03/06 23:12
因為剛剛看連載時看不懂小龍講的中文,想說連中文都那麼難了更何況是日文,感覺翻譯的 人沒有相當的國文程度應該翻不出來... ※ 編輯: a88241050 來自: 36.224.229.42 (03/06 23:18)
Weikey:這個問題,我也很早就有疑問,只是好奇心還不足引起發文一問 03/06 23:20
Weikey:既然有人幫問了,我也很想知道XD 03/06 23:20
PrinceBamboo:我之前有問過 ff大說 似乎是JOJO翻的太古文了 03/06 23:28
D122:聽說台版翻譯超現代文 03/06 23:29
PrinceBamboo:東立錦右衛門講話跟其他人一樣 原文應該介於兩者之間 03/06 23:29
JackeyChen:JOJO太扯 應該只是翻譯的想賣弄自己的文言文吧 03/06 23:30
PrinceBamboo:不過我也很好奇原文到底是怎樣 可惜沒得查證 03/06 23:30
JackeyChen:但違和感超重 誰說和之國一定是文謅謅 我們阿銀有嗎? 03/06 23:31
galilei503:阿銀是誰@@ 03/06 23:31
cindylin812:ga大快去看銀魂啦!!!!! 03/06 23:32
PrinceBamboo:是克利克船長的部下? 海上餐廳篇的那個? 03/06 23:32
cindylin812:那是阿金 03/06 23:34
shiannzoa:那也是阿銀喔 03/06 23:36
shiannzoa:鬼人のギン 03/06 23:37
shiannzoa:c大記成大然的翻譯了 那時候大然翻成阿金... 03/06 23:38
cindylin812:好吧 不過應該不是J大指的阿銀XD 03/06 23:39
cindylin812:我家附近租書店前面集數都只有大然的 03/06 23:39
thanks123:金角銀角 03/06 23:47
galilei503:我不喜歡看銀魂啦~(轉頭) 03/06 23:48
thanks123:我也有點看不下去 03/06 23:52
thanks123:一直吐槽也有點累 03/06 23:53
maimai106:jojo翻譯有時候會讓人很難懂 03/07 00:10
PrinceBamboo:畢竟JOJO是趕工趕出來的 而且又沒領薪水 大家多體諒 03/07 00:11
cindylin812:我最近也沒看啦XD只是初期很多經典梗常常被拿來講 03/07 00:16
cindylin812:就像上次的洞爺湖仙人 03/07 00:17
galilei503:JOJO趕工的話也不會特意改成文言文吧 03/07 00:20
galilei503:一定是不趕,才有時間在將普通話改成文鄒鄒 03/07 00:21
PrinceBamboo:我意思是跟東立比起來啦 而且還是有一些錯字跟翻錯啊 03/07 00:30
kasparov:toro.2ch.net/test/read.cgi/siberia/1362144766/482 03/07 07:43
ffmuteki9:翻譯用文言一點的詞,是反映原文台詞的確比較古早用法 03/07 09:53
ffmuteki9:但翻那麼文言我是覺得閱讀上會比較困難 03/07 09:53
HidakaShu:我每次看小龍講話都要動腦思考XDD 03/07 10:38
cindylin812:JOJO的文言文我真的看不下去 03/07 10:46
smallblue:jojo翻的根本不是文言文 亂湊的生硬語法 03/07 13:26
smallblue:古人才不是這樣講話 還不如直白翻譯就好 03/07 13:27
papac:替換主詞或語助詞感覺有點古味就好了 太拗口反而奇怪 03/07 15:21
micbrimac:其實我覺得翻過來沒有很文言耶,還蠻白話的... 03/07 16:17
RickyOrange:就像哈特力自稱在下就好啦 不用勉強翻成怪文言 03/07 16:50
shiannzoa:的確很拗口 03/07 19:16
zeratulbt:推一個,不像文言文,真的是硬湊的= = 03/07 19:29
PrinceBamboo:東立的錦右衛門對話就是平常用語然後自稱在下 03/07 22:00
fred0780:誰準你小龍小龍叫,他哪位!他必須死。 03/07 23:57
loveriver777:我看不懂 所以都自己腦補XDDDDD 03/08 22:04
jungKK:阿銀不是算街頭的混混白爛大叔嗎 怎麼可能文縐縐的 03/12 17:22