推 YesNoter: 卡古 11/11 17:35
→ HOKSAM: 不死鳥隊長表示... 11/11 17:41
推 shihpoyen: 不死鳥不完全等於鳳凰吧 那是翻譯的問題 11/11 17:43
推 galilei503: 設定上的浴火重生,鳳凰無誤 11/11 18:01
→ fkarchi: 路奇亞。。。 11/11 18:13
推 lauramoon: 看到白澤只想到鬼燈的好色白澤 11/11 18:19
推 Leo4891: 說不定海道是海王類 大海中有海王類當四皇也是很合理的 11/11 19:15
→ Leo4891: 只不過他的手下一大堆都吃動物果實而已 故稱 擁有"百獸" 11/11 19:16
→ Leo4891: 的"海道" 11/11 19:17
→ Leo4891: 要搞啥四聖獸之類的 很多漫畫都用的老梗 作者應該不會這 11/11 19:17
→ Leo4891: 麼無聊 11/11 19:18
推 galilei503: 等等,剛剛才知道,鳳凰幹不死鳥是不同的東西 11/11 19:32
→ galilei503: 慾火重生的是不死鳥,不是鳳凰,鳳凰跟不死鳥不一樣 11/11 19:34
推 galilei503: phoenix是不死鳥,只是跟龍一樣,鳳凰二字被拿去當翻 11/11 19:36
推 guyverwu: 鳳凰"幹"不死鳥... "慾火"重生的是不死鳥... 11/11 19:36
→ galilei503: 譯了,龍跟dragon外型差很多,鳳凰跟phoenix卻長很像 11/11 19:37
→ galilei503: ,所以一直被誤認 11/11 19:37
→ galilei503: ………不要挑錯字啦… 11/11 19:37
推 galilei503: 哈利波特那隻不死鳥台灣譯也是鳳凰…= =被誤導了 11/11 19:39
推 Kbart: Harry Potter那隻另一別稱是佛克使,不知道原文是不是就是 11/11 20:10
→ Kbart: phoenix?有請Princebamboo板主出來講解 XD 11/11 20:11
推 cindylin812: 哈利波特那隻是不是我不清楚 我只知道"鳳凰會" 11/11 20:45
→ cindylin812: 就是phoenix沒錯 11/11 20:45
推 cindylin812: 佛克使應該是鄧不利多取的名字 不是別稱 11/11 20:47
→ ilove23: 白澤是啥 11/11 21:14
推 HsiaoHsiu: 白澤雖然同級別但算很冷門欸... 大概是看了某部漫畫吧 11/11 21:20
推 cindylin812: 剛剛去翻書了 哈利波特那隻原文就是phoenix 11/11 21:32
推 ABYE76: 因為有一部古早的戲叫浴火鳳凰... 11/11 21:42
推 galilei503: 1990的電視劇,樓上已暴露年紀XD? 11/11 21:45
→ galilei503: 白澤我完全沒聽過XD 11/11 21:45
推 galilei503: 鳳凰會浴火但不會重生,phoenix會浴火也會重生 11/11 21:47
推 galilei503: 而朱雀跟鳳凰很像,都是燃燒吧火鳥,但是朱雀全紅, 11/11 21:52
→ galilei503: 鳳凰卻有其他顏色裝飾 11/11 21:52
推 yap1403007: 可是可是…神奇寶貝鳳凰會自我復原耶XD 11/11 21:53
推 lookpainting: 問題是白澤不同其他神獸有明確的形象,完全是團謎耶 11/11 21:54
推 galilei503: 露琪亞也會啊XD 太陽珊瑚也會啊 11/11 21:54
推 hsin1207: 白澤是什麼啊?PO文應該要介紹一下吧 11/11 22:08
推 cindylin812: 白澤就只有在鬼燈出現過啊XDD 11/11 22:37
推 shihpoyen: wiki有白澤的條目 雖然有點少XD 11/11 22:51
→ cdcardabc: 奇美拉 感覺比較猛 有獅子老鷹跟蛇 11/11 23:07
推 CloseFeather: 有玩過天之痕的應該會知道白澤吧 11/11 23:14
推 Dennis411: 甘我一直以為鳳凰=不死鳥 11/12 01:54
→ Dennis411: 怎麼區分呀? 11/12 01:54
推 bluem0ary: 我只知道七龍珠裡的不死鳥因為食物中毒死掉 11/12 02:47
推 bladesaurus: 鳳凰"幹"不死鳥... "慾火"重生的是不死鳥... 11/12 02:53
→ bladesaurus: 伽利略的打字訓練 11/12 02:53
![](http://image.wangchao.net.cn/baike/1258521335068.jpg)
→ aiweisen: 第一個想到軒轅劍的白澤= = 11/12 08:33
推 PrinceBamboo: 雖然有聽過白澤(東方永夜抄) 但白澤才什麼咖 哪裡 11/12 08:54
→ PrinceBamboo: 夠格和龍鳳龜麟並列齊名? 11/12 08:54
→ PrinceBamboo: 佛客使是鄧那隻Phoenix的名字 英文是Fawkes 11/12 09:01
→ PrinceBamboo: 西方的Phoenix詳細可見維基"不死鳥" 中文翻成鳳凰居 11/12 09:09
→ PrinceBamboo: 多 日文則多為音譯(菲尼克斯)或翻成不死鳥 11/12 09:09
→ PrinceBamboo: 但中國鳳凰英文也常翻成Chinese Phoenix或單單Phoen 11/12 09:14
→ PrinceBamboo: ix 兩者有時並非分得那麼清楚 11/12 09:14
推 PrinceBamboo: 哈利波特中的Phoenix也是中文翻鳳凰,日文翻不死鳥 11/12 09:45
→ PrinceBamboo: Order of the Phoenix鳳凰會 日文是"不死鳥騎士團" 11/12 09:47
→ PrinceBamboo: 海賊王馬可稱號是日文就用漢字不死鳥 中文照翻 11/12 09:54
→ rainsstar: 佛克使是取的名字~還別稱咧...=.=不懂就不要掰 11/12 10:17
推 wa410489: 不要讓按摩蟋蟀不開心XD 11/12 10:32
推 Kbart: 因為發音和phoenix真的很像,不知道是不是譯者直翻=.= 11/12 10:52
→ cindylin812: 你有注意聽電影版怎麼講就不會覺得像了 11/12 11:08
推 PrinceBamboo: 是我寫得不夠明瞭嗎 Fawkes the Phoenix=鳳凰佛客 11/12 11:24
→ PrinceBamboo: 使 絕對不是什麼音很像所以譯者直翻 11/12 11:24
推 Kbart: 不是啦,那是解釋給樓上聽的 XD 11/12 11:28
→ Kbart: 而且彭倩文的不良翻譯也不是第一次了,當然會懷疑 XD 11/12 11:29
→ cindylin812: 發音一點也不像 樓上該不會搞錯phoenix的發音了吧 11/12 21:09
推 honma800117: 我也想到鬼燈的白澤XD 11/12 22:15
推 galilei503: 都是ㄈ開頭,ㄎㄕ結尾,佛克屎無誤(被毆) 11/12 22:17
推 galilei503: phoenix跟佛克使算很像了,你看看福爾摩斯 11/12 22:18
→ PrinceBamboo: 國文老師 按摩蟋蟀 鳳凰幹不死鳥 慾火重生 11/12 22:24
→ arceus: 鳳凰城,鳳凰座一輝,會去查的早就知了 11/13 00:08
推 ringtweety: 鳳凰其實都屬於中國的產物 西方理論上只有不死鳥 11/13 09:14
→ ringtweety: 不過我們常把不死鳥翻成鳳凰 這就是常被誤會的原因 11/13 09:15
→ PrinceBamboo: "不死鳥"也是中文翻譯之一 應該說西方只有Phoenix 11/13 10:37
→ PrinceBamboo: 而且上面說過 不只中文 西方也常把鳳凰翻作Phoenix 11/13 10:38
→ PrinceBamboo: 兩者本來就很相似 這也是難免的 11/13 10:38
推 lovefordidi: 我以為鳳凰就是菲尼克斯(不死鳥)。話說白澤是?有聽 11/17 08:09
→ lovefordidi: 過四聖獸白虎 11/17 08:09