看板 OOfuri 關於我們 聯絡資訊
大家會不會覺得大振的書名長到有種無奈的程度嗎? 每次去買大振的書或是週邊或是租書時, 就會問店員說大振放哪?結果店員有一半都聽不懂Q_Q 結果就得把大振那落落長的書名~ 王.牌.投.手.振.臂.高.揮 說給店員聽.... 然後常得到的答案是沒有這套書! 一個覺得很痛苦orz 還有啊....講中文書名給店員查,卻被要求說日文書名(因為要買週邊^^!!!!) 也是一個痛苦(因為常常會忘了大振的日文書名) 大振呀~大振呀~ 你要是在台灣更有名一點就好了!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.219.105
mindsteam:我也一直覺得名稱很長,日文原名也是。在寫相關文時,常 12/15 03:12
mindsteam:常會感到很困擾。但是又不能隨便用大振或OOFURI帶過,因 12/15 03:13
mindsteam:為簡稱只有Fans看得懂啊。 Orz 12/15 03:13
mindsteam:不過日文原名我覺得還蠻好記的就是了……。 12/15 03:14
heaphy:我還滿愛這個譯名的XD 一目了然XD~ 12/15 23:43
kirarahisa:我覺得日文原名其實很好記耶 12/15 23:44
shelley0628:因為常只記得OOFURI所以臨時要用時就忘光了Orz(老了) 12/16 02:40
shelley0628:只有在打B時,才會自動從手中打出來(囧!真是奇妙的我) 12/16 02:43
dodo38yeh:原名的意思是大力揮嗎?XD 12/22 20:13