看板 OOfuri 關於我們 聯絡資訊
直接用條列式寫感想,第1話劇情大家應該都看得很熟了, 所以主題會放在這次的新中配和翻譯上XD 1. OP前那段三橋的國中回憶一放我一下子好感動……   因為比賽時那種男孩子的叫喊聲比A台版本開放得多有力得多啊!>< 2. 進OP。然後我真的差點哭了……除了把YUME直接寫成羅馬拼音有點怪怪之外, 其他我這樣掃過去乍看之下翻譯我還真挑不出什麼錯…… A台你看看你!!!! 3. 三橋換成男生配了( ;゚Д゚) 不過也不錯,畏畏縮縮的感覺有出來XD 4. 百枝教練跟A台一樣是石采薇小姐,萬歲----(゚∀゚≡゚∀゚) (狂喜亂舞) 5. 阿部好像也換人了……李世揚先生……?(不太確定)   田島也換人了、 花井也換人了、 榮口也換人了(←女聲)、   水谷也換人了、 泉也換人了(←女聲,完全萌化wwwwwwww)、   志賀老師也(ry 不過我真心認為這次的配音都不錯,如前所說男孩子們吶喊的聲音比較有出來。 6. 接下來可以來抓翻譯的錯了(喂)   平心而論,整體來看跟A台相比是像話很多……至少沒有像A台那樣發生 阿部:「記住你的無力吧」→「記住你的實力吧」這種語意完全顛倒的東西 不過阿部的三次打席不知道為什麼還是翻成三次打擊了…… 另外阿部叫大家「只守內野」的「只」不知為何沒翻出來,變成「來守內野」, 句子語意變得有點微妙,不過之後花井有補上「只守內野!?」所以還好   最重要的還是那個滑球……為什麼又變成水平外曲球了XDrz 還有NomoLee桑有提到的曲速球,前面不是好好地翻成曲球了嗎?XDrz   不過總體來說除了棒球專業術語之外真的一般對話都沒出什麼問題, A台你看看你!!!!!!!!!!!! 7. ED結果還是沒播完,也沒有下集預告,害我還小小期待了一下…… 雖說華視不意外,不過還是……呿~ 總結: 如果能保持這個翻譯水準(再去用功一下棒球術語就更好了), 華視這版本真的……可看性頗高。 我決定暫時原諒華視遊戲王那個連著三代都嚇死人的翻譯了(喂) 總之,很期待第二集。 不知道田島大神的爆炸發言會不會在週末晚餐時間直接播放(爆) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.254.7
yuyemoon:對哦田島神的發言…這版本會和諧嗎?XD 09/03 19:45
NomoLee:有看有推 09/03 19:46
NomoLee:對了,篠岡經理的中配應該也換了(第一集僅有的場合觀察XD) 09/03 19:48
helen112986:新中配!!! 09/03 20:34
asynchronous:阿部出現名台詞 : "如果這樣我會跪下來求你加入" XD 09/03 21:26
yclamp:啊啊!忘記看了,而且我下週起沒電視了(抱頭) 09/03 21:39
idex08654:忘記看了....O_Q 09/04 00:55
BH115V:問題發言 希望是字幕馬賽克+嗶~ XDDD 09/04 20:58
BH115V:田島:糟糕! 昨天忘了打[嗶]了 應該還滿惡趣味的XDDDD 09/04 21:00
moonhana:原本沒有要看的 但好想聽中配的問題發言XDDDDD 09/09 04:58
moonhana:怎麼感覺會被改掉的樣子啊...有點不安XD 09/09 05:00
fsm:翻譯應該是會被改掉...Orz 09/10 13:45
NomoLee:等等第二話就要開始惹:p 09/10 17:55
NomoLee:距離田島大神爆炸發言約一分鐘(如同火箭倒數的語氣) XD 09/10 18:00
NomoLee:其實經理還是林美秀小姐的配音比較萌 09/10 18:02
NomoLee:結果打(逼)變成忘記帶內褲XDD 09/10 18:02
NomoLee:田島變成高中強隊打第四棒(華視第二話翻譯開始出問題了) 09/10 18:03
NomoLee:泉的配音還是很萌(茶) 09/10 18:05
NomoLee:毛細孔張開的感覺...XD 其實血脈噴張還是比較好(?) 09/10 18:13
NomoLee:巢山的配音也確實是換人了 西廣也是 09/10 18:21
NomoLee:這集開始有下集預告了XD 09/10 18:28
NomoLee:ed還是照慣例中途切斷,但能有預告表示比上集更有誠意(?)XD 09/10 18:30
BH115V:又錯過了orz 09/10 19:10
roujuu:BH115V大大,找找看 http://www.56.com/ 吧。 09/10 20:07
roujuu:http://0rz.tw/HGAS0 09/10 20:22
roujuu:http://0rz.tw/DStRW 09/10 20:23
roujuu:http://www.56.com/ 的影片可以下載回自己的硬碟哦! 09/10 20:24
cawaiimaple:大家都聽中配喔!?不是要聽原音才有FU的嗎@@a 09/10 20:54
NomoLee:其實是因為原音聽久了,現在想要對照2008年animax的中配版 09/10 20:59
NomoLee:跟今年華視的新配音版有何不同 09/10 20:59
cawaiimaple:原來XD我是第一次看,動畫只要有原音我一定會調原音, 09/10 21:04
cawaiimaple:不想聽中配XD 09/10 21:04
cawaiimaple:另一個原因也是因為台灣翻譯常出錯,直接聽日文才能知 09/10 21:35
cawaiimaple:道真正的意思www 09/10 21:35
asynchronous:因為日配和A台中配已經review過太多次+1 09/10 22:33
fsm:台灣配音員沒有市場..配來配去都那幾個人而已 09/10 23:46
fsm:吾郎..你怎麼變成阿部了 T_T 09/10 23:49
NomoLee:小修的配音也變萌了(爆) 09/17 18:03
BH115V:要握了 要握了! 09/17 18:13
BH115V:噗.. 09/17 18:13
NomoLee:這次第三話中配的三橋哭聲算很成功(點頭) 09/17 18:14
BH115V:沒錯! 09/17 18:15
BH115V:畠的聲音變好棒XD 09/17 18:15
NomoLee:如果按照這樣來看,華視版萌泉跟小修的配音應該是同樣一人 09/17 18:16
BH115V:糟 我還是希望泉的聲音是低音 09/17 18:17
BH115V:kita!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 09/17 18:18
NomoLee:其實泉的聲音高低都可以,但不過別像Animax那樣就好XD 09/17 18:19
NomoLee:其實經理的聲音還是林美秀小姐的比較萌^^" 09/17 18:19
BH115V:死人音XD 09/17 18:19
NomoLee:織田的配音如果能像當年玩偶遊戲的松井那樣搞個台灣國語 09/17 18:20
NomoLee:就可以區分關東跟關西腔了(毆飛) XD 09/17 18:21
BH115V:那會噴飯..... 來個ㄢㄤ不分應該就很歡樂了 09/17 18:21
NomoLee:巢山從女聲變成男聲XDD 09/17 18:23
BH115V:榮口的聲音不夠斯文呀 09/17 18:25
BH115V:沒有療癒效果 09/17 18:26
NomoLee:榮口的兩個中配版跟日配相比,看起來還是日配比較療癒XD 09/17 18:27
BH115V:今天又要浮出水面來啦 09/24 18:11
BH115V:打得好~~~ 09/24 18:11