看板 ObataTakeshi 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ashirogimuto (亞城木夢叶)》之銘言: : 大場つぐみ : アニメにしていただけると聞いた時は、とても嬉しかったです。某登場キャラのように : 最初は「これは担当さんの私のモチベーションを上げる為のエサではないか?」と疑っ : た時もありましたが(笑)、アニメ化を目指す主人公たちのマンガがアニメになり、声 : 優を目指す亜豆美保の声優を本当の声優さんにやってもらえると言うのは、何か少し不 : 思議、かつ、とても楽しみです。 知道爆漫要被做成動畫的時候,真的是非常開心。剛開始的時候也曾像某豋場角色一樣 「這是編輯為了讓我有幹勁的餌食嗎?」這樣懷疑過(笑);將「以作品動畫化為目標的」 漫畫做成動畫,讓真正的聲優為「以成為聲優為目標的亞豆美保」配音,雖然有種很奇妙 的感覺,另一方面又十分期待。 : このアニメ化を無駄にせず、マンガの方で、主人公た : ちの作品がアニメ化するような展開になったら、ちゃっかり原作の方に生かさせてもら : おうと思っております。3話までのシナリオを読まさせて頂きましたが、色々付け加え : てもらっていたり、駄目なところを直して頂いていたりと私の原作より面白いです!是 : 非多くの方に観ていただきたいです。 為了不讓這動畫化(的過程)被白費,在漫畫這邊呢,如果漫畫的主角們的故事進展到 「作品動畫化」的時候,會儘可能把爆漫這部作品動畫化的過程應用在劇情中。 目前已經看過動畫第3話之前的劇本,在新增加了一些細項、並且把(原作在動畫中)無法 表現的地方修改過以後,簡直比我的原作還有趣,請大家一定要看喔。 : 小畑健 : アニメ化!大変うれしいです!アニメ化を目指すサイコー・シュージンをアニメで見ら : れるというのも不思議な感じですが、マンガとは違うサイコーとシュージンが動く : 姿を今から楽しみにしています。 : 然後下週公佈聲優 要做成動畫!超開心的阿!雖然說,在動畫中看到「以動畫化為目標的最高‧秋人」 總覺得很奇妙,還是期待能看到和漫畫有所不同、動起來後最高和秋人的樣子。 -- 學術不精,翻不好的地方還請多指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.87.159.70
ashirogimuto:謝謝大家的幫忙 03/19 14:47
paladin90974:平丸躺著也中槍XD 是在說他吧0.0 03/19 14:57
hearry:好久沒看這種跟正常世界有關的動畫了 期待 03/19 17:39
secret1414:想追動畫 03/19 18:13
laechan:感謝翻譯推 03/19 19:27
wxes50608:推翻譯 03/19 19:59
allenlee6710:感謝翻譯 03/19 22:15
Naniko:推 03/20 00:16
Kreen:感謝翻譯~ 03/20 08:17
dark0224:推翻譯!!! 03/20 17:07
kenyun:不過話風前後差滿多的 有說要套哪種設定嗎 03/20 20:46