推 mune:邊下邊推~~~~ 05/23 15:17
推 kissingen:說好的全裸呢 穿內衣比穿學校泳裝來的動人說XD 05/23 16:06
推 dxzy:邊下邊推.. 05/23 16:23
推 wingthink:咢已經可以自然而然的加入這種奇怪的隊形了.... 05/23 16:45
推 MinChuan:真的是越來越養...糟糕 05/23 18:04
推 yungwena:蕾絲... 05/23 23:21
推 ron761230:最後一句在講什麼 有人可以解釋嗎?? 05/24 01:02
推 featherfish:就是林檎和阿樹他們默契很好的意思吧,然後飯糰往糟糕 05/24 11:52
→ featherfish:的地方想去這樣? 05/24 11:53
推 layzer:下回全裸吧! 05/25 11:01
推 q0r0p:老太婆騎瘦驢 = 嚴絲合縫 在這可以解釋嗎? 05/25 12:29
→ q0r0p:瘦驢背部有突出的骨頭 老太婆有(自主規則) 兩者合的剛剛好 05/25 12:30
→ q0r0p:意思是說兩者配合的剛剛好,看不出有縫隙 05/25 12:30
推 syterol:這感覺是中文翻譯改的,日文原文就是如此嗎 05/25 17:17
推 Irisabesu:是翻譯改的應該沒錯 05/26 18:07
→ Irisabesu:原文更露骨的說"洞(跟放進去的東西)剛剛好很合"...>///< 05/26 18:08