作者bri (.....................)
看板Okajima
標題[譯文] Bullpen weathers storm
時間Sat Jul 5 14:32:14 2008
http://0rz.tw/d14kC
Bullpen weathers storm
Bizarre play leads to two runs; Delcarmen puts out late fire
By Ian Browne / MLB.com
NEW YORK -- Rain was coming in steady drops, but the Red Sox's bullpen had
dealt with far worse over the past week. It was the bottom of the seventh
inning, and Hideki Okajima and Manny Delcarmen were trying to protect a
victory for Josh Beckett amid a sudden rally by the Yankees on Friday
afternoon.
雨滴持續落下,但是紅襪隊牛棚這幾個禮拜的情況比這更糟。七局下,岡島秀樹和Manny
Delcarmen試著要替Josh Beckett保住這一勝。
But this was more than just trying to keep Beckett and the Red Sox in the win
column. It was about two relievers who had dealt with different types of storm
clouds in recent days -- the type that thundered in the form of big hits by
the opposition. What this was really about was two relievers trying to prove
that they can still be counted on with the game on the line.
但是這不只是要替 Beckett和紅襪保住勝場。還是兩個後援投手這幾天不斷面對的風暴-
對手的頻頻砲轟像是雷響。這兩位救援投手要試著證明,他們依然值得在場上被信賴。
In this instance, they succeeded, providing relief in the tensest of moments
and leading the Sox to a 6-4 victory over their rivals. In fact, the Red Sox
have taken the first two of this four-game series after arriving in the Bronx
in the throes of a five-game losing streak.
在這次機會中,他們成功了,在最緊繃的時刻提供紓解,帶領紅襪隊以6比4擊敗世仇。
事實上,紅襪隊在五連敗後來到Bronx,卻已經在四連戰中先取得二連勝。
【中略】
The next bit of drama came in the bottom of the seventh. Okajima, who came on
with a 6-3 lead, got off to a bad start, issuing a single to Melky Cabrera and
a walk to Jose Molina. But he got Brett Gardner on a grounder to shortstop
before a walk to Derek Jeter created the ultimate drama -- bases loaded with
Bobby Abreu and Alex Rodriguez due next.
下一個劇場來自於七局下半。岡島在6比3的情況下上場,有了一個壞的開始,讓Melky
Cabrera打出一壘安打,又保送了Jose Molina。雖然他讓 Brett Gardner打出游擊方向
滾地球出局,卻又保送了Derek Jeter造成滿壘-而且到Bobby Abreau和Alex Rodriguez
上場。
Okajima could exhale after Abreau popped one right through the soaking sky and
into the mitt of Youkilis at first base.
在Abreau把球打向天空,然後被Youkilis接進手套後,岡島終於可以鬆了一口氣。
"I thought Okajima came in and did a good job, even though he kind of got
himself in a situation to where it could have backfired," said Beckett. "I
thought he did a really good job getting Abreau to pop out."
「我認為岡島投的還不錯,雖然他一開始讓自己身陷險境。」Beckett 說:「我認為他
讓Abreau打成高飛還不錯。」
【中略,大概就是Manny Delcarmen繼續化解了危機。】
And nobody was more pleased about that than Okajima, who saw all his inherited
runners go back to the dugout instead of crossing home plate.
沒有人比岡島更感謝他,後者看到他留在壘上的跑者,終於跑回休息室而不是本壘板。
"He said thank you to me like five times already," said Delcarmen. "It's part
of baseball. I'll have runners on and he'll do the same thing for me."
「他大概已經跟我說了五次謝謝。」Delcarmen 說:「這就是棒球的一部分。我也會留
下跑者,他也同樣地會幫我解決。」
【下略】
--
Walter Brown "Red" Auerbach Dennis Johnson Bill Russell Jo Jo White Bob Cousy
Tom Heinsohn "Satch" Sanders John Havlicek Dave Cowens Don Nelson Bill Sharman
'57 '59 '60 '61 '62 '63 '64 '65 Boston Celtics '66 '68 '69 '74 '76 '81 '84 '86
Ed Macauley Frank Ramsey Sam Jones K.C. Jones Cedric Maxwell Kevin McHale Larry
Bird Reggie Lewis Robert Parish "Loscy" Danny Ainge Len Bias Johnny Most Garden
'08 Ray Allen Kevin Garnett Paul Pierce http://blog.pixnet.net/CelticsPride
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.46.20
推 nally :最後兩行好感動 :~~ 07/05 14:48
推 kimberiea :感動 O////////////////O 07/05 15:08
推 kimberiea :隊友對OK將真的很有愛啊 07/05 15:13
→ MinChuan :~^^~ 07/05 15:49
→ fanecerce :最後2句真是情意相挺阿!!!好兄弟!!!! 07/05 22:51
推 kimberiea :我相信他們真的對彼此都有情意.........||||||||| 07/05 23:10
推 nally :挖屋 好棒的照片 \( ̄▽ ̄)/ 最愛kim姐提供的照片了 07/07 23:41
→ nally :話說維尼怎麼越來越黑 美國的太陽比較大嘛?(誤) 07/07 23:42
→ nally :還是穿紅色衣服會較顯黑....相較於西武球衣 XD 07/07 23:43
推 kimberiea :有可能 OK將也很黑啊...0rz 07/07 23:43
→ nally :話說OK將算是投手裡頭 投球時表情比較不猙獰的了XD 07/07 23:45
推 Ally1213 :阿臉都轉到旁邊你當然看不到他猙獰 (逃) 07/07 23:46
推 kimberiea :XDDDDDD我真的很怕看到各位投手奇怪的投球表情... 07/07 23:46
推 kimberiea :XDDDDDDDDDDDD Ally您............... 07/07 23:46
→ nally :哈哈 Ally好壞XD 07/07 23:46
推 kimberiea :黑田的很好笑 是閉著眼睛 阿嘶馬是好像在笑... 07/07 23:47
→ nally :是啊很多投手在"使力"的時候表情都怪可怕的 XD 07/07 23:48
推 kimberiea :就....五官扭在一起咩...(可怕) 07/07 23:49
→ nally :可怕的是,媒體偏偏就愛捕捉這種鏡頭 XD 07/07 23:49
推 kimberiea :XDD 我想到MLB官網都喜歡拿那種照片貼首頁 07/07 23:50
推 Ally1213 :這樣才man啊! XD 眼歪嘴斜,為了投球面子都可以不顧 07/07 23:50
推 kimberiea :噗ㄘ 07/07 23:51
→ Ally1213 :這就是真男人!! XDDDDDDDDDDDD 07/07 23:51
推 kimberiea :應該找個時間收集知名投手的那種表情給大家看..很炫 07/07 23:52
推 nally :哈哈 XDDDD 07/07 23:53
推 kimberiea :標題要註明心臟不好勿觀賞 07/07 23:54
推 Ally1213 :那桌布可以排滿了各投手的猙獰表情 XD 07/07 23:54
推 kimberiea :那種桌布誰想用啊.....o___O||||| 07/07 23:54
推 Ally1213 :萬聖節拿來當裝飾 XD 07/07 23:57
推 kimberiea :......(;°○° ) 07/08 00:07
推 kimberiea :農曆七月拿來避邪也有效嗎? 07/08 00:15
推 Ally1213 :Kim姐那表情真逗 >//< 07/08 00:18
推 kimberiea :我不敢想像啊.... 07/08 00:21
推 tonylin :設計對白: 1. 我這樣像不像福田首相出巡XDD 07/08 11:48
→ tonylin :1. Hi! OK將 別在牛棚呆看了 來吧 ^.< 07/08 11:49
→ tonylin :2. 為何我後面一堆很火的球迷,我有投得很爛嗎 囧 07/08 11:50
→ tonylin :3. 唉,為何昨天燒牛棚...害我勝投飛了 07/08 11:50
→ tonylin :4. 維尼你自己顧好身體.. 看我的曲球 喝! 07/08 11:51
推 kimberiea :XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 07/08 11:52
→ tonylin :6. 我為何被罰在牛棚罰站...囧...我還不夠胖嗎 07/08 11:53
推 kimberiea :XDDDD 07/08 11:54
推 tonylin :突然想到設計對白: 3. 蝴蝶魏,還我牛~~~棚 (誤) 07/08 15:01
推 nally :哈哈 tony好會設計對白 XDDDDDD 07/08 21:06