看板 Oneday 關於我們 聯絡資訊
台灣時間 由下往上 http://tinyurl.com/27aksqs 今天晚上 10:00點 2am.ibighit.com 第二次試聽 .Saint o'clock 正規1輯 收錄曲. 15:44 圖片翻譯: '我錯了'的初次舞台,以及現在各位歌迷們也留下了 '衝擊和恐怖'^^.但是在音樂方面 2AM的感情表現對歌曲的想法都表現得很好,這次的專輯也有收錄類似路線的歌曲.要集中 精神注意聽喔,特別是2AM在悲傷的歌曲裡對歌詞的表現 2am.ibighit.com 開始再次倒數^^; 大約20小時30分之後會再有其他試聽歌曲公開. 再次回到Saint o'clock.. ! http://2am.ibighit.com 00:33 我現在要聽著如今沒有(暫譯)的完整曲睡覺囉~呵呵大家請再稍微等待一下喔~^^還有我們 要一起加油.. 每個人在不同情況下的感受都不同,不管是誰都會有感到辛苦和幸福的時候 ..我們是唱歌給大家聽的人..會用音樂帶給你們力量. 約定好了. 00:32 ------------------------------------------------------------------------------ F:趙權me2DAY 譯:pchen1989@PTT-Oneday http://2am.ibighit.com/ 又在倒數囉~ 倒數完是台灣時間晚上9點,大家一起期待下一首歌的試聽吧^_^* 要希望網頁不要再塞爆還是塞爆好呢? 好困擾阿XDDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.250.206.242
betterday927:再次感謝pchen1989大翻譯!塞爆吧!!!一定大發吧!!!!! 10/18 13:32
betterday927:Saint o'clock這名字我也很喜歡~~~AM大發!!!!! 10/18 13:33
deadman:又塞爆的話...那我晚一個小時再點好了 呵呵 塞爆啊AM大發! 10/18 13:35
deadman:感謝pchen1989大翻譯 10/18 13:35
wig152003:塞爆=大發~就晚一點再來點囉~~ 10/18 18:04
※ 編輯: pchen1989 來自: 111.251.207.185 (10/18 21:01)
calture:感謝pchen1989大 還翻譯了圖片啊~:) 10/18 21:38
pchen1989:因為圖片都是方大製作寫的字阿...我也是千百個不願意(?) 10/18 22:00
betterday927:還是很感謝翻譯阿!!!!^0^ 10/18 22:04
calture:真的很感謝pchen1989大的翻譯 因為都有前後文可循 10/18 23:10
deadman:感謝pchen1989大的翻譯 超貼心的 10/18 23:11
calture:(偷偷的說15號那天的 有空也可以翻完嗎...)(扭手指~) 10/18 23:12
pchen1989:阿~被抓包了XDDD我想說應該沒人發現我沒翻完吧!!! 10/19 07:56
pchen1989:既然c大都開口了~我會去翻的~等我˙ˇ˙ 10/19 07:57
calture:感謝pchen1989大 >////< 10/19 08:59